"de crecimiento económico y desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • للنمو الاقتصادي والتنمية
        
    • للنمو الاقتصادي وللتنمية
        
    • النمو الاقتصادي والتنمية
        
    • النمو اﻻقتصادي والتنمية اﻻقتصادية
        
    Con un acceso universal, pueden servir como motor de crecimiento económico y desarrollo. UN ومن خلال عالمية الوصول، يمكنها أن تكون المحرك للنمو الاقتصادي والتنمية.
    Seguramente el entorno de paz, junto con los recursos del país, traerá nuevas oportunidades de crecimiento económico y desarrollo humano. UN ولا شك في أن أجواء السلام مقرونة بموارد هذا البلد ستهيئ فرصا للنمو الاقتصادي والتنمية البشرية.
    Su éxito inicial ha demostrado la importancia de ese sector como un potencialmente potente motor de crecimiento económico y desarrollo humano. UN وقد أظهر نجاحها المبكر أهمية هذا القطاع كمحرك قوي محتمل للنمو الاقتصادي والتنمية البشرية.
    En esa misma resolución, la Asamblea también reconoció que los avances en las tecnologías de la información y las comunicaciones abrían nuevas y grandes oportunidades de crecimiento económico y desarrollo social y podían cumplir un papel importante en la erradicación de la pobreza en los países en desarrollo. UN وفي القرار نفسه، سلمت الجمعية أيضا بأن التطورات في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تتيح فرصا جديدة هائلة للنمو الاقتصادي وللتنمية الاجتماعية ويمكن أن يكون لها دور مهم في القضاء على الفقر في البلدان النامية.
    Hoy, Taiwán (República de China) ocupa un lugar destacado en el ámbito internacional en materia de crecimiento económico y desarrollo social. UN واليوم تقف جمهورية الصين في تايوان شامخة في الساحة الدولية في مجال النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعيــــة.
    Además de crear riqueza, el comercio debe ser un agente de crecimiento económico y desarrollo sostenible. UN 19 - ينتظر إلى جانب توليد التجارة للثروة أن تكون أداة للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Asimismo, la integración de los países en desarrollo en una economía basada en el conocimiento ofrecerá nuevas oportunidades de crecimiento económico y desarrollo social. UN وعلاوة على ذلك فإن دمج البلدان النامية في اقتصاد قوامه المعرفة أمر من شأنه أن يتيح فرصا جديدة للنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    Las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC) tienen potencial para crear nuevas oportunidades de crecimiento económico y desarrollo social en apoyo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN واستطردت قائلة إن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تنطوي على إمكانية خلق فرص جديدة للنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية دعما للأهداف الإنمائية للألفية.
    Como indica el ODM 8, un sistema comercial abierto, basado en normas, predecible y no discriminatorio puede ser un poderoso motor de crecimiento económico y desarrollo. UN وعلى نحو ما يوضح الهدف الثامن، يمكن لوجود نظام تجاري مفتوح غير تمييزي تحكمه القواعد وقابل للتنبؤ أن يكون محركا قويا للنمو الاقتصادي والتنمية.
    Existen pruebas sólidas que demuestran que los países donde hay una mayor igualdad entre los géneros en el empleo y la educación registran tasas más elevadas de crecimiento económico y desarrollo humano. UN وثمة أدلة قوية تبين أن البلدان التي يرتفع فيها مقدار المساواة بين الجنسين في العمل والتعليم، تحقق معدلات أعلى للنمو الاقتصادي والتنمية البشرية.
    Consideramos que es urgente la realización del Programa de Acción para crear, en un marco de crecimiento económico y desarrollo sostenible, un entorno nacional e internacional favorable al desarrollo social, la erradicación de la pobreza, el aumento del empleo productivo, la reducción del desempleo y el fomento de la integración social. UN ونرى أن تنفيذ برنامج العمل أمر بالغ اﻷهمية، بغية إنشاء اطار للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، وتهيئة مناخ قومي ودولي يساعد على التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر وزيادة العمالة المنتجة وتخفيض مستوى البطالة وتشجيع التكامل الاجتماعي.
    La revolución de las tecnologías de la información y las comunicaciones ofrece nuevas y amplias oportunidades de crecimiento económico y desarrollo social, pero también plantea desafíos y riesgos. UN " 4 - تتيح الثورة في تكنولوجيا المعلومات والاتصال فرصا هائلة جديدة للنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية، لكنها تشكل أيضا تحديات ومخاطر.
    La revolución de las tecnologías de la información y las comunicaciones ofrece nuevas y amplias oportunidades de crecimiento económico y desarrollo social, pero también plantea desafíos y riesgos. UN " 4 - تتيح الثورة في تكنولوجيا المعلومات والاتصال فرصا هائلة جديدة للنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية، لكنها تشكل أيضا تحديات ومخاطر.
    Muchos jóvenes son pobres y están subempleados, lo que redunda en la pérdida de oportunidades de crecimiento económico y desarrollo. UN والكثير من الشباب فقراء يعانون من نقص العمالة، مما يُهدد فرصاً على صعيد النمو الاقتصادي والتنمية.
    Reconociendo la importancia especial que revisten las cuestiones de población en el marco de los procesos de crecimiento económico y desarrollo sostenible, y consciente de la necesidad de asignar prioridad en el programa multilateral a las cuestiones relacionadas con la población y el desarrollo, UN وإذ يسلم بما تتسم به مسائل السكان من أهمية خاصة في سياق عمليات النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، وإذ يدرك ضرورة إعطاء اﻷولوية للمسائل المتصلة بالسكان والتنمية في البرنامج المتعدد اﻷطراف،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more