"de credenciales" - Translation from Spanish to Arabic

    • وثائق التفويض
        
    • أوراق الاعتماد
        
    • وثائق تفويض
        
    • لوثائق التفويض
        
    • بوثائق التفويض
        
    • مستندات الاعتماد
        
    • وثائق الترخيص
        
    • بوثائق تفويض
        
    1981 Presidente de la Comisión de credenciales de la Conferencia de la OEA que aprobó la Convención de Caracas sobre Extradición. UN ١٩٨١ رئيس لجنة وثائق التفويض لمؤتمر منظمة الدول اﻷمريكية لاعتماد اتفاقية كراكاس لتسليم المجرمين
    Presentación de credenciales por miembros de la Autoridad no representados en el Consejo UN تقديم وثائق التفويض من جانب اﻷعضاء في السلطة غير الممثلين في المجلس
    Como varios otros asuntos, la presentación de credenciales es un asunto interno del pueblo y el Gobierno del Afganistán. UN مثل مسائل عديدة، فإن تقديم وثائق التفويض مسألة داخلية بالنسبة لشعب وحكومة أفغانستان.
    Habiendo examinado el Informe de la Comisión de credenciales y la recomendación contenida en ese Informe, UN وقد نظر في تقرير لجنة أوراق الاعتماد والتوصية الواردة فيه،
    El Comité de credenciales instó a los Estados Signatarios que todavía no habían presentado sus credenciales en debida forma a que así lo hicieran. UN وحثت لجنة وثائق التفويض الدول الموقعة، التي لم تقدم بعد وثائق تفويض ممثليها حسب اﻷصول، على أن تفعل ذلك.
    El Comité de credenciales estará integrado por seis miembros, que serán nombrados por la Comisión a propuesta del Presidente. UN " ١- تشكل لجنة وثائق التفويض من ستة أعضاء تعيﱢنهم اللجنة بناء على اقتراح من الرئيس.
    Presentación de credenciales y participación provisional UN تقديم وثائق التفويض والاشتراك المؤقت
    1981 Presidente del Comité de credenciales de la Conferencia de la OEA que aprobó la Convención de Caracas sobre Extradición. UN ١٩٨١ رئيس لجنة وثائق التفويض لمؤتمر منظمة الدول اﻷمريكية لاعتماد اتفاقية كراكاس لتسليم المجرمين.
    La Comisión seguirá examinando el asunto de la recepción de credenciales y se volverá a reunir si es necesario. UN وستبقي اللجنة مسألة تلقي وثائق التفويض قيد الاستعراض، وستجتمع مجددا عند اللزوم.
    La Comisión seguirá examinando el asunto de la recepción de credenciales y se volverá a reunir si es necesario. UN وستبقي اللجنة مسألة تلقي وثائق التفويض قيد الاستعراض، وستجتمع مجددا عند اللزوم.
    La Conferencia de las Partes acordó aceptar la recomendación del comité de credenciales. UN ووافق مؤتمر الأطراف على قبول توصية لجنة وثائق التفويض.
    El texto completo del comité de credenciales figura en el anexo II del presente informe. UN 29 - يرد النص الكامل لتقرير لجنة وثائق التفويض بالمرفق الثاني بهذا التقرير.
    Sírvase tener en cuenta que la presentación de credenciales antes de la reunión facilitará en gran medida el adelanto del proceso de simplificación emprendido por la secretaría. UN ويرجى الملاحظة أن تقديم وثائق التفويض قبل انعقاد الاجتماع يسهل كثيراً من إنجاز الأمانة لعملها.
    El Secretario Ejecutivo deberá informar a la Conferencia de la presentación de credenciales si ésta lo solicita. UN ويقدم الأمين التنفيذي إلى المؤتمر، بناء على طلبه، تقريرا بشأن تقديم وثائق التفويض.
    El orador también desea poner de relieve una cuestión procesal concerniente al otorgamiento de credenciales a una determinada delegación. UN وأعرب أيضاً عن رغبته في إبراز مسألة إجرائية تتعلق بمنح وثائق التفويض لوفد معين.
    A esa fecha, 90 de los 103 Estados parte presentes en el quinto período de sesiones habían cumplido los requisitos en materia de credenciales. UN وحتى ذلك التاريخ، امتثلت لمتطلبات وثائق التفويض 90 دولة طرفاً من أصل 103 دول أطراف حضرت الدورة الخامسة.
    En la décima sesión, la Relatora informó a la Conferencia de que la Mesa había examinado la cuestión de la emisión de credenciales en sus sesiones primera, segunda y cuarta. UN وفي الجلسة العاشرة، أبلغ المقررُ المؤتمرَ أن المكتب نظر في مسألة وثائق التفويض في جلساته الأولى والثانية والرابعة.
    Estos esfuerzos son un retroceso a los desagradables cuestionamientos de credenciales que ocurrían en decenios anteriores, y, al igual que otros elementos del proyecto de resolución, son una respuesta desproporcionada a la controversia en cuestión. UN وهذه الجهود تمثل انتكاسة إلى الطعون القبيحة في أوراق الاعتماد التي اتستمت بها العقود الماضية وتمثل، شأنها شأن عناصر أخرى في مشروع القرار، رد فعل غير متكافئ مع القضية المختلف عليها.
    La Misión ha recibido denuncias de guías espirituales sobre el procedimiento para la expedición de credenciales de sacerdotes mayas, que consideran humillante. UN وقد تلقت البعثة شكاوى من القادة الروحيين يعتبرون فيها اﻹجراء المتعلق بإصدار وثائق تفويض الكهنة القائمين بشعائر المايا إجراء مهينا.
    Una posible solución al problema de la participación podía consistir en que ambas partes convinieran en establecer un comité de credenciales, como era práctica corriente en otras conferencias. UN ويرى أن أحد الحلول لمسألة الاشتراك قد تتمثل في موافقة كلا الجانبين على إنشاء لجنة لوثائق التفويض كما هو معتاد غالبا بالنسبة للمؤتمرات .
    i) El reconocimiento o la exención de credenciales médicas, licencias y certificaciones profesionales del personal por parte del país receptor; UN اعتراف البلد المتلقي بوثائق التفويض الطبية والتراخيص والشهادات المهنية للعاملين أو التنازل عنها؛
    A este respecto, el Grupo de Trabajo de la OCDE sugiere que podría considerarse la posibilidad de establecer una serie de prácticas óptimas o directrices relativas a la emisión de credenciales con fines de autenticación. UN وعلى هذا النحو، تقترح الفرقة العاملة التابعة لمنظمة التعاون المذكورتين أنه يمكن النظر بعين الاعتبار إلى إمكانية وضع مجموعة من أفضل الممارسات أو من المبادئ التوجيهية بشأن إصدار مستندات الاعتماد لأغراض التوثيق.
    :: El sistema de credenciales. El fundamento de la reforma del sector de los diamantes es el complejo sistema de credenciales que se está aplicando en Angola. UN :: نظام وثائق الترخيص: إن حجر الزاوية في عملية إصلاح قطاع الماس يتمثل في نظام وثائق الترخيص المتطور الذي يجري تنفيذه في أنغولا.
    Según el párrafo 9, el Asesor Jurídico señaló que se habían recibido dos conjuntos de credenciales, por las que se presentaba a dos delegaciones para que representaran al Afganistán en el quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. UN فوفقا للفقرة ٩ أشار المستشار القانوني إلى أنه فيما يتعلق بوثائق تفويض أفغانستان وردت مجموعتا وثائق تقدمان وفدين كي يمثلا أفغانستان في دورة الجمعية العامة الثانية والخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more