"de creencias no" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعتقد لا
        
    • المعتقدات غير
        
    Sin embargo, la libertad de religión o de creencias no se limita a los miembros de las comunidades religiosas inscritas. UN إلا أن حرية الدين أو المعتقد لا تقتصر على أفراد الجماعات الدينية المسجلة.
    No obstante, el derecho a la libertad de religión o de creencias no incluía el derecho a tener una religión o unas creencias que quedaran libres de crítica o de ridiculización. UN غير أن الحق في حرية الدين أو المعتقد لا يشمل الحق في دين ومعتقد منزه عن الانتقاد أو السخرية.
    Además, la libertad de religión o de creencias no puede depender del registro estatal obligatorio de los grupos religiosos. UN وفضلا عن ذلك، فإن حرية الدين أو المعتقد لا يمكن أن تتوقف على التسجيل الحكومي الإجباري للجماعات الدينية.
    Es evidente que la libertad de religión o de creencias no protege contra tales prácticas crueles. UN وقال إن من الواضح أن حرية الدين أو المعتقد لا توفر الحماية لمثل هذه الممارسات القاسية.
    Los órganos gubernamentales que se establecen para realizar consultas con grupos religiosos, por ejemplo, sobre cuestiones de políticas, tienden a dejar fuera los representantes de creencias no religiosas. UN 74 - إن الهيئات الحكومية المنشأة للتشاور مع الجماعات الدينية، بشأن مسائل السياسة العامة على سبيل المثال ، تنزع إلى إهمال ممثلي المعتقدات غير الدينية.
    Aunque la libertad de religión o de creencias no protege a ninguna religión contra las críticas, los Estados deben tratar de eliminar los estereotipos negativos contra las personas que se basan en su religión o creencia. UN وأضافت أنه وإن كانت حرية الدين أو المعتقد لا تحصن أي ديانة من النقد، فإن الدول ينبغي أن تعمل من أجل القضاء على القولبة النمطية للأفراد على أساس دياناتهم أو معتقداتهم.
    El objetivo de la libertad de religión o de creencias no es proteger a las religiones, sino empoderar a las personas. UN فحرية الدين أو المعتقد لا تهدف إلى حماية الأديان، بل تهدف بدلا من ذلك إلى تمكين الأفراد.
    De acuerdo con el Comité, el derecho a la libertad de religión o de creencias no se limitaba a las religiones tradicionales, sino que también protegía a las religiones y creencias recientemente establecidas y minoritarias. UN وترى اللجنة أن الحق في حرية الدين أو المعتقد لا ينحصر في الأديان التقليدية، وإنما يحمي أيضا الديانات والمعتقدات حديثة النشأة وديانات ومعتقدات الأقليات.
    Añadió que la libertad de religión o de creencias no protege las religiones o las creencias en sí mismas; sin embargo, ello no significa que la protección de los símbolos religiosos contra la injuria y la denigración no forme parte de la libertad de religión. UN وأضاف المتدخل بالقول إن حرية الدين أو المعتقد لا تحمي الأديان أو المعتقدات في حد ذاتها؛ بيد أن هذا لا يعني أن حماية الرموز الدينية من التحقير والتشويه لا يدخل في نطاق حرية الدين.
    Por último, la dimensión de forum internum de la libertad de religión o de creencias no admite restricción alguna, de conformidad con el artículo 18, párrafo 2, del Pacto Internacional. UN وأخيراً، فإن البعد المتصل بالحرية الباطنية من حرية الدين أو المعتقد لا يجيز فرض أي قيود مهما كانت، وفقاً للفقرة 2 من المادة 18 من العهد الدولي.
    Ante malentendidos generalizados, debe hacerse constante hincapié en que la libertad de religión o de creencias no conlleva el respeto de las religiones como tal, sino que empodera a los seres humanos en el ámbito general de la religión y las creencias. UN وفي مواجهة انتشار سوء الفهم، لا يسعنا إلا أن نشدد على أن حرية الدين أو المعتقد لا تولي الاحترام للديانات في حد ذاتها، بل هي أداة تمكينية للإنسان في المجال الديني أو العقائدي الواسع.
    La propia libertad de religión o de creencias no puede estar sujeta a restricción alguna y sólo la manifestación de esa libertad puede restringirse por ley en el grado estrictamente necesario para proteger la seguridad, el orden, la salud o la moral pública, o los derechos y libertades fundamentales de otras personas. UN ذلك أن حرية الديانة أو المعتقد لا يمكن أن تكون عرضة لأي حدود، ولا يجوز تحديد حرية التعبير عنها إلا بالقانون في الحدود التي تحمي الأمن العام أو النظام أو الصحة أو الأخلاق أو الحقوق الأساسية للآخرين أو حريات الآخرين.
    Sin embargo, el derecho a la libertad de religión o de creencias no incluye el derecho a tener una religión o unas creencias que no puedan criticarse ni ridiculizarse. UN غير أن الحق في حرية الدين أو المعتقد لا يشمل الحق في دين ومعتقد منزه عن الانتقاد أو السخرية().
    En consecuencia, el derecho humano a la libertad de religión o de creencias no protege las tradiciones religiosas per se, sino que facilita la búsqueda y el desarrollo libres de identidades relacionadas con la fe de los seres humanos, de forma individual y en comunidad con otros. UN وبناء عليه، فإن حق الإنسان في التمتع بحرية الدين أو المعتقد لا يحمي التقاليد الدينية في حد ذاتها، بل ييسر بالأحرى استقصاء الكائن البشري للهويات الدينية واكتسابه لها بحرية، على أساس فردي وبالاشتراك مع الآخرين.
    34. La información sobre las religiones y creencias siempre debe incluir la aseveración fundamental de que las religiones -- en tanto que realidad social -- no son algo monolítico; otro tanto podemos decir de los sistemas de creencias no religiosos. UN 34- وينبغي أن تضم المعلومات المتعلقة بالأديان والمعتقدات، دائماً، فكرة أساسية هي أن الأديان - بوصفها حقيقة اجتماعية - غير متجانسة؛ وينطبق الأمر نفسه على نظم المعتقدات غير الدينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more