En el Informe anual del Consejo se reseñan los logros del proyecto de CSS y CT, aunque no se mencionan específicamente como tales. | UN | وترد ملخصات لإنجازات مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في التقرير السنوي للمجلس، وإن لم يكن يُشار إليها بهذه الصفة |
Sin embargo, ninguna de las comisiones regionales tiene un centro de coordinación oficial de la CSS dentro de la Comisión y con otras organizaciones regionales, ni existe tampoco una estrategia o marco común para las actividades de CSS y CT. | UN | غير أن أيا من اللجان الإقليمية لا يضم مراكز تنسيق رسمية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تُكلف بضمان التنسيق داخل كل لجنة، وكذلك مع المنظمات الإقليمية الأخرى، كما لا توجد أي استراتيجية مشتركة أو إطار مشترك لتنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من خلال عمل تلك اللجان. |
Además, la tendencia a utilizar cada vez más recursos extrapresupuestarios para iniciativas de CSS y CT constituye un reto importante para el sistema de las Naciones Unidas, ya que son frecuentes la asignación de fondos tan solo para determinados fines y la imposición de condiciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاتجاه المتزايد إلى الموارد الخارجة عن الميزانية لتمويل مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي يشكل تحديا مهما بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة، وذلك بسبب عملية التخصيص والشروط الملحقة بذلك. |
a) El marco institucional, el mandato, los objetivos de política general, las estructuras y la presentación de informes en materia de CSS y CT; | UN | (أ) الإطار المؤسسي، والولاية، وأهداف السياسات العامة، والهياكل، والإبلاغ فيما يتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون التقني؛ |
a) El marco institucional, el mandato, los objetivos de política general, las estructuras y la presentación de informes en materia de CSS y CT; | UN | (أ) الإطار المؤسسي، والولاية، وأهداف السياسات العامة، والهياكل، والإبلاغ فيما يتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون التقني؛ |
Sin embargo, ninguna de las comisiones regionales tiene un centro de coordinación oficial de la CSS dentro de la Comisión y con otras organizaciones regionales, ni existe tampoco una estrategia o marco común para las actividades de CSS y CT. | UN | غير أن أيا من اللجان الإقليمية لا يضم مراكز تنسيق رسمية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تُكلف بضمان التنسيق داخل كل لجنة، وكذلك مع المنظمات الإقليمية الأخرى، كما لا توجد أي استراتيجية مشتركة أو إطار مشترك لتنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من خلال عمل تلك اللجان. |
Además, la tendencia a utilizar cada vez más recursos extrapresupuestarios para iniciativas de CSS y CT constituye un reto importante para el sistema de las Naciones Unidas, ya que son frecuentes la asignación de fondos tan solo para determinados fines y la imposición de condiciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاتجاه المتزايد إلى الموارد الخارجة عن الميزانية لتمويل مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي يشكل تحديا مهما بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة، وذلك بسبب عملية التخصيص والشروط الملحقة بذلك. |
39. A pesar de las numerosas tentativas de esclarecer las definiciones de CSS y CT, a juzgar por las entrevistas y la información facilitada, los Inspectores han llegado a la conclusión de que aún no existe una definición universalmente aceptada ni una comprensión clara de estos conceptos en el plano operacional. | UN | 39 - وعلى الرغم من المحاولات العديدة لتوضيح تعاريف التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، فقد خلص المفتشون، بناء على ما أجروه من مقابلات وما تلقوه من معلومات، إلى استنتاج مفاده أنه لا يوجد حتى الآن تعريف مقبول عالميا ولا فهم واضح لهذه المفاهيم على المستوى التنفيذي. |
43. Si bien es cierto que el documento final de Nairobi resume conceptualmente los principios, objetivos y modalidades de la CSS y la CT, no lo es menos que se necesita más claridad en el plano operacional para poder aplicar debidamente los conceptos de CSS y CT. | UN | 43 - في حين أن وثيقة نيروبي الختامية تلخص من الناحية المفاهيمية مبادئ وأهداف وأساليب التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، فإن هناك حاجة إلى مزيد من الوضوح على المستوى التنفيذي من أجل تنفيذ مفاهيم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بدرجة كافية. |
39. A pesar de las numerosas tentativas de esclarecer las definiciones de CSS y CT, a juzgar por las entrevistas y la información facilitada, los Inspectores han llegado a la conclusión de que aún no existe una definición universalmente aceptada ni una comprensión clara de estos conceptos en el plano operacional. | UN | 39 - وعلى الرغم من المحاولات العديدة لتوضيح تعاريف التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، فقد خلص المفتشون، بناء على ما أجروه من مقابلات وما تلقوه من معلومات، إلى استنتاج مفاده أنه لا يوجد حتى الآن تعريف مقبول عالميا ولا فهم واضح لهذه المفاهيم على المستوى التنفيذي. |
43. Si bien es cierto que el documento final de Nairobi resume conceptualmente los principios, objetivos y modalidades de la CSS y la CT, no lo es menos que se necesita más claridad en el plano operacional para poder aplicar debidamente los conceptos de CSS y CT. | UN | 43 - في حين أن وثيقة نيروبي الختامية تلخص من الناحية المفاهيمية مبادئ وأهداف وأساليب التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، فإن هناك حاجة إلى مزيد من الوضوح على المستوى التنفيذي من أجل تنفيذ مفاهيم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بدرجة كافية. |
Se trata, por tanto, de un problema pendiente de larga data. 41. Uno de los factores que pueden contribuir a la difuminación de los conceptos de CSS y CT es la tentativa de posicionar a los países de renta mediana que desempeñan un papel más importante en la CSS como " donantes " . | UN | 41 - وأحد العوامل التي قد تسهم في تداخل مفهومي التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي هو محاولات تصوير البلدان المتوسطة الدخل التي تلعب دورا أكثر أهمية في التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتبارها من " المانحين " . |
Así definida, varios programas y divisiones también desarrollan actividades de CSS y CT, como la OACI, el OIEA, la OIM la OIT, la OMPI y el ONU-Hábitat. | UN | وبالتالي، فإن العديد من البرامج والشعب تقوم أيضا بتنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، بما في ذلك وكالة الطيران المدني الدولي (الإيكاو)()، ومنظمة العمل الدولية، والمنظمة البحرية الدولية، وموئل الأمم المتحدة، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
138. LA UNESCO es la única organización que se ha fijado el objetivo de asignar el 0,5% (unos 3 millones de dólares) de sus recursos ordinarios totales del presupuesto para 2010-2011 a iniciativas de CSS y CT. | UN | 138 - واليونسكو هي المنظمة الوحيدة التي لديها هدف محدد، هو تخصيص 0.5 في المائة (قرابة 3 ملايين دولار) من مجموع الموارد العادية في ميزانية الفترة 2010-2011 لمبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
Se trata, por tanto, de un problema pendiente de larga data. 41. Uno de los factores que pueden contribuir a la difuminación de los conceptos de CSS y CT es la tentativa de posicionar a los países de renta mediana que desempeñan un papel más importante en la CSS como " donantes " . | UN | 41 - وأحد العوامل التي قد تسهم في تداخل مفهومي التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي هو محاولات تصوير البلدان المتوسطة الدخل التي تلعب دورا أكثر أهمية في التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتبارها من " المانحين " . |
Así definida, varios programas y divisiones también desarrollan actividades de CSS y CT, como la OACI, el OIEA, la OIM la OIT, la OMPI y el ONU-Hábitat. | UN | وبالتالي، فإن العديد من البرامج والشعب تقوم أيضا بتنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، بما في ذلك وكالة الطيران المدني الدولي (الإيكاو)()، ومنظمة العمل الدولية، والمنظمة البحرية الدولية، وموئل الأمم المتحدة، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
138. LA UNESCO es la única organización que se ha fijado el objetivo de asignar el 0,5% (unos 3 millones de dólares) de sus recursos ordinarios totales del presupuesto para 2010-2011 a iniciativas de CSS y CT. | UN | 138 - واليونسكو هي المنظمة الوحيدة التي لديها هدف محدد، هو تخصيص 0.5 في المائة (قرابة 3 ملايين دولار) من مجموع الموارد العادية في ميزانية الفترة 2010-2011 لمبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
137. En el sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones entrevistadas indicaron que es difícil dar estimaciones de sus recursos del presupuesto ordinario y recursos extrapesupuestarios dedicados específicamente a actividades de CSS, excepto cuando hay indicaciones claras en el presupuesto por programas y en los fondos de cooperación técnica explícitamente asignados a actividades de CSS y CTPD. | UN | 137 - وداخل منظومة الأمم المتحدة، أوضحت المنظمات المجيبة أنه يصعب تقدير الموارد المكرسة خصيصا لأنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في ميزانياتها العادية ومن خارج الميزانيات، إلا حيثما تكون هناك إشارات واضحة في عملية الميزانية البرنامجية وفي أموال التعاون التقني المخصصة صراحة لأنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |