Cualquier periódico o revista de cualquier país del mundo se puede solicitar desde Estonia por medio de una suscripción privada. | UN | ويمكن إدخال أي جريدة أو مجلة من أي بلد في العالم إلى استونيا عن طريق اشتراك خاص. |
La ejecución eficaz de un programa de limpieza de los campos de minas es esencial para la recuperación económica de cualquier país afectado por la guerra. | UN | إن التنفيذ الفعال لبرنامج تنظيف اﻷلغام يعتبر حيويا لانتعاش الاقتصاد في أي بلد أنهكته الحرب. |
Ninguna de ellas justifica la prohibición impuesta por el Estado parte al Sr. Peltonen de salir de cualquier país que no sea Finlandia. | UN | فليس فيها ما يبرر قيام الدولة الطرف بمنع السيد بلتونن من مغادرة أي بلد غير فنلندا. |
Los costos de transporte son un factor determinante en los resultados del comercio exterior de cualquier país. | UN | وتمثل تكاليف النقل عاملا حاسما في أداء التجارة الخارجية لأي بلد. |
Los costos de transporte son un factor determinante en los resultados del comercio exterior de cualquier país. | UN | وتمثل تكاليف النقل عاملا حاسما في أداء التجارة الخارجية لأي بلد. |
En la evolución de los Estados nacionales, un sistema político estable es esencial para la paz, la seguridad, la estabilidad y el desarrollo de cualquier país. | UN | في تطور الدول القومية يعد وجود نظام سياسي مستتب أمـرا أساسيا في أي بلد من أجل السلم واﻷمن والاستقـرار والتنمية. |
Mi país reitera en esta oportunidad que apoya y pide la continuación de los importantes esfuerzos nicaragüenses para mejorar las garantías del derecho de propiedad, cuyo imperio es imprescindible para potenciar el desarrollo sostenido de cualquier país. | UN | وترغب بلادي في تكرار اﻹعـراب عن تأييدها لمواصلة الجهود النيكاراغوية الهامة لتحسين الضمانات التي تحمي الحق في الملكية، الذي هو حق لا غنى عنه من أجل تشجيع التنمية المستدامة في أي بلد. |
La prensa en la India goza del mismo grado de independencia que la de cualquier país desarrollado. | UN | والصحافة الهندية مستقلة على غرار الصحافة في أي بلد متقدم النمو. |
Libertad de movimiento y libertad de escoger el lugar de residencia; derecho a salir libremente de cualquier país | UN | حرية التنقل واختيار مكان الاقامة، وحرية مغادرة أي بلد |
Una ley que viole de tal modo la soberanía de cualquier país tiene que ser motivo de profunda preocupación. | UN | وأي قانون تشريعي ينتهك سيادة أي بلد على هذا النحو يجب أن ينظر إليه بعين القلق البالغ. |
Se recibiría con agrado la cofinanciación bilateral de cualquier país. | UN | ويرحﱠب بالتمويل الثنائي المشترك من قِبَل أي بلد. |
Debemos, además, oponernos a toda interferencia contraria a la soberanía y la integridad territorial de cualquier país. | UN | ومن واجبنا أن نعارض أي تدخل يمس بسيادة أي بلد أو سلامته اﻹقليمية. |
En consecuencia, podían proponer a discreción al gobierno de cualquier país que desearan visitar el programa que considerasen atinente a sus mandatos. | UN | وبالتالي، فإنه يرجع تماما لتقديرهم أن يقترحوا على حكومة أي بلد رغبتهم في زيارة أي برنامج يعتبرونه ذا صلة بولاياتهم. |
También hemos rechazado los intentos de cualquier país por coaccionar a otros a fin de que apliquen medidas comerciales unilaterales. | UN | ونحن نرفض أيضا محاولات أي بلد لحمل اﻵخرين على الامتثال لتدابير تجارية من طرف واحــد. |
Las presiones que soportan los presupuestos gubernamentales no son un justificativo; el Canadá en los últimos años ha llevado a cabo algunos de los recortes de gastos más severos de cualquier país desarrollado. | UN | وقــد أجرت كندا في السنوات اﻷخيرة تخفيضات في النفقات تعتبر من أكبر التخفيضات التي أجراها أي بلد متقدم النمو. |
Entre otros derechos que pueden suspenderse figuran el derecho a la libertad de circulación y el derecho de toda persona a salir de cualquier país, incluido el propio. | UN | وهناك حقوق قابلة للانتقاص تشمل حق الحرية في الحركة وحق كل شخص في مغادرة أي بلد بما في ذلك بلده. |
Lo que ha sido considerado representa un reto enorme que va mas allá de la capacidad de cualquier país de hacerle frente por sí solo. | UN | إن ما أشرت إليه يمثل تحديات هائلة تتجاوز قدرة أي بلد على مواجهتها بمفرده. |
Una administración aduanera eficiente y eficaz es indispensable para el bienestar de cualquier país. | UN | تعتبر فعالية وكفاءة ادارة الجمارك أمراً ضرورياً لرفاه أي بلد. |
El Sistema está a disposición de cualquier país con carácter no discriminatorio y gratuitamente para el usuario en peligro. | UN | وهو متاح لأي بلد دون تمييز، ومجانا للمستعمل النهائي المستغيث. |
En el plano nacional, Kenya reconoce que la buena salud es un requisito previo para el desarrollo socioeconómico de cualquier país. | UN | وعلى الصعيد الوطني، تدرك كينيا أن الصحة الجيدة مطلب أساسي للتنمية الاجتماعية الاقتصادية لأي بلد. |
Sin un entorno pacífico y estable, el desarrollo está fuera del alcance de cualquier país. | UN | وبدون بيئة دولية سلمية ومستقرة تصبح التنمية أمرا مستحيلا لأي بلد. |
Además, los cuerpos policiales de los países nórdicos han creado una red conjunta de oficiales de enlace en todo el mundo. Así, un oficial de enlace de cualquier país nórdico puede actuar en nombre de la policía de otro país nórdico. | UN | وزيادة على ذلك، أنشأت قوات شرطة بلدان الشمال الأوروبي شبكة مشتركة من ضباط الاتصال في جميع أنحاء العالم، يجوز بموجبها لضابط اتصال من أيِّ بلد من بلدان الشمال الأوروبي أن يتصرّف باسم شرطة أيِّ بلد آخر من هذه البلدان. |
Tokio, Japón ...tienda, de cualquier calle, de cualquier pueblo, de cualquier país del mundo. | Open Subtitles | في أي محل, في أي شارع, في أي بلدة في أي دولة في العالم |