En 2004, Rusia declaró que no sería el primer país que desplegara armas de cualquier tipo en el espacio ultraterrestre. | UN | وقد أعلنت السنة الماضية أنها لن تكون أول من يبادر بوضع أسلحة من أي نوع في الفضاء الخارجي. |
La Federación de Rusia ha declarado unilateralmente que no será la primera en emplazar armas de cualquier tipo en el espacio ultraterrestre. | UN | وقد أعلنت روسيا من ناحيتها وبشكل انفرادي أنها لن تبادر إلى نشر أسلحة من أي نوع في الفضاء. |
No mas cajas calientes de cualquier tipo en mi coche, ¿vale? | Open Subtitles | كفوا عن التدخين من أي نوع في سيارتي , موافقون؟ |
La Federación de Rusia siempre ha mantenido la posición que la colocación de armas de cualquier tipo en el espacio ultraterrestre debe prohibirse y que hay que renunciar al uso o a la amenaza del uso de la fuerza en el espacio o desde el espacio. | UN | 40 - وأوضح أن الاتحاد الروسي دأب على اتخاذ الموقف الذي يفيد بأن وضع أسلحة من أي نوع في الفضاء الخارجي ينبغي حظره وأن استخدام القوة أو التهديد باستخدام القوة في الفضاء أو من الفضاء ينبغي إدانته. |
Desde un punto de vista histórico, cabe recordar que fue la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas la que, en 1981, expresó su deseo de que la cuestión figurara en el programa de la Asamblea General como tema específico y presentó un proyecto de tratado sobre la prohibición del emplazamiento de armas de cualquier tipo en el espacio ultraterrestre. | UN | ومن منظور تاريخي، ينبغي التذكير بأنَّ اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية كان قد أبدى رغبته في عام 1981 في إدراج القضية على جدول أعمال الجمعية العامة كبند منفصل وطرح مشروع معاهدة بشأن منع وضع أسلحة من أيِّ نوع في الفضاء الخارجي. |
Una medida simple y eficiente sería llenar las lagunas que existen en el derecho internacional relativo al espacio ultraterrestre y celebrar un nuevo acuerdo jurídico internacional de carácter amplio que impida de modo efectivo la posibilidad de emplazar armas de cualquier tipo en el espacio ultraterrestre y el uso o la amenaza de uso de la fuerza contra los objetos espaciales. | UN | ومن الأساليب البسيطة والفعالة سد ثغرات القانون الدولي القائم فيما يتعلق بالفضاء وعقد اتفاق قانوني دولي شامل جديد من شأنه أن يوقف، على نحو موثوق به، المحاولات الرامية إلى وضع أسلحة من أي نوع في الفضاء الخارجي أو استعمالها أو التهديد باستعمالها ضد الأجسام الفضائية. |
Deseamos señalar que, la pasada semana, el 23 de junio, los Jefes de Estado de los países miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva -Armenia, Belarús, Kazajstán, Kirguistán, Rusia y Tayikistán- hicieron una declaración oficial en el sentido de que esos países no serían nunca los primeros en desplegar armas de cualquier tipo en el espacio ultraterrestre. | UN | ويسرنا اليوم أن نسترعي انتباهكم إلى أنه في الأسبوع الماضي، في 23 حزيران/يونيه، أدلى رؤساء الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي - أرمينيا وبيلاروس وروسيا وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان - ببيان رسمي جاء فيه أن تلك البلدان لن تكون أول من يبادر بوضع أسلحة من أي نوع في الفضاء. |
Declaran que no serán, en modo alguno, los primeros en colocar armas de cualquier tipo en el espacio ultraterrestre, y que harán todo lo posible por evitar que el espacio ultraterrestre se convierta en escenario de enfrentamientos militares y por garantizar la seguridad de las actividades espaciales. | UN | يُعلنان أنهما لن يكونا بأي حال من الأحوال أول من ينشر أسلحة من أي نوع في الفضاء الخارجي، وأنهما سيبذلان كل الجهود الممكنة لمنع تحول الفضاء الخارجي إلى ساحة للمواجهة العسكرية ولضمان الأمن في أنشطة الفضاء الخارجي. |
La iniciativa en sí puede considerarse una medida provisional en el camino hacia la adopción de un instrumento jurídicamente vinculante que promueva la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos y fortalezca la seguridad y la previsibilidad de las actividades en el espacio ultraterrestre mediante la prevención del emplazamiento de armas de cualquier tipo en el espacio ultraterrestre. | UN | ويمكن أن يُنظر إلى المبادرة نفسها على أنها خطوة مرحلية على طريق وضع صك ملزم قانونا من شأنه تعزيز استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه للأغراض السلمية، وتعزيز أمن أنشطة الفضاء الخارجي والقدرة على التنبؤ بها عن طريق منع وضع أسلحة من أي نوع في الفضاء الخارجي. |
Hasta la fecha no se posee evidencia de que las personas y/o entidades contenidas en las resoluciones 1267 (1999) y 1333 (2000) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas hayan estado involucradas en actividades de transferencia, venta y suministro de armas y materiales militares de cualquier tipo en el país. | UN | ولا توجد أدلة حتى الآن على تورط الأفراد أو الكيانات الواردة في القرارين 1267 (1999) و 1333 (2000) في نقل وبيع وتوريد الأسلحة والعتاد العسكري من أي نوع في البلد. |
Las funcionarias que tengan actualmente un contrato de cualquier tipo en las categorías P-3 o L-3 podrán ser consideradas para vacantes en la categoría P-4, y las que se encuentren en las categorías P-4 o L-4 podrán ser consideradas para vacantes en las categorías P-4 ó P-5. | UN | ويجوز أن ينظر في أمر تعيين أي موظفة ظلت تشغل وظيفة حالية من أي نوع في الرتبة ف - 3 أو م - 3، لملء وظيفة شاغرة في الرتبة ف - 4، وتعيين أي امرأة ظلت تشغل وظيفة في الرتبة ف - 4 أو م - 4 لشغل وظيفة في الرتبة ف - 4 أو ف - 5. |
El 5 de octubre de 2004, la Federación de Rusia, en la declaración que formuló ante la Primera Comisión en el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, se comprometió a que no sería la primera en emplazar armas de cualquier tipo en el espacio ultraterrestre y exhortó a todos los Estados a que hicieran lo mismo. | UN | وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر 2004، تعهد الاتحاد الروسي في بيانه أمام اللجنة الأولى للجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين بأنه لن يكون أول من يضع أسلحة من أي نوع في الفضاء الخارجي، ودعا جميع الدول إلى أن تحذو حذوه. |
" Conflicto de intereses: Los proveedores de las Naciones Unidas deberán comunicar a la Organización toda situación que pueda representar un conflicto de intereses e informar a las Naciones Unidas si uno de sus funcionarios o algún profesional contratado por la Organización tiene un interés de cualquier tipo en las actividades comerciales del proveedor o algún tipo de vínculo económico con este último. " | UN | " تضارب المصالح: يُتوقع من موردي الأمم المتحدة أن يكشفوا للأمم المتحدة عن أي حالة قد يبدو أن فيها تضارباً في المصالح، وأن يكشفوا لها عما إذا كان لأي موظف أو فني من موظفي وفنيي الأمم المتحدة المتعاقدين مع الأمم المتحدة مصلحة من أي نوع في العمل الذي يقوم به المورد أو ما إذا كان له أي نوع من الصلات الاقتصادية بالمورد. " |
En ese mismo año, la Asamblea, por iniciativa de los Estados de Europa Oriental, así como de otros Estados, aprobó la resolución 36/99, en la que pidió al Comité de Desarme (que es como se denominaba la Conferencia de Desarme en aquellas fechas) que iniciara negociaciones acerca de un tratado sobre la prohibición del emplazamiento de armas de cualquier tipo en el espacio ultraterrestre. | UN | وفي العام ذاته، اعتمدت الجمعية القرار رقم 36/99، بناءً على مبادرة دول شرق أوروبا ودول أخرى، الذي طلبت فيه إلى لجنة نزع السلاح (وهو الاسم الذي كان يطلق على مؤتمر نزع السلاح آنذاك) بدء مفاوضات بشأن عقد معاهدة لمنع وضع أسلحة من أيِّ نوع في الفضاء الخارجي. |