La economía de Polonia continuó prosperando después de cuatro años de crecimiento económico considerable. | UN | واستمر الاقتصاد البولندي في الازدهار بعد أربع سنوات من النمو الاقتصادي القوي. |
La economía soviética también necesitaba inversiones desesperadamente para hacer frente a los destrozos de cuatro años de guerra en territorio ruso. | Open Subtitles | الاقتصاد السوفياتي أيضا كان في حاجة ماسة للإستثمار للتعويض عن ويلات أربع سنوات من الحرب على الاراضي الروسية |
Yo no tengo ganas de conocer a mi padre después de cuatro años de no verlo luciendo una mancha de orina. | Open Subtitles | أنا لا أشعر حقا مثل لقاء والدي بعد أربع سنوات من لا نرى له الرياضية وصمة عار البول. |
Las familias participan en el programa durante un período de cuatro años, de la siguiente manera: | UN | وتشارك في البرنامج عائلات لمدة أربع سنوات وهو يعمل على النحو التالي: |
Este Acuerdo es el resultado de más de cuatro años de negociaciones celebradas bajo la égida del Secretario General. | UN | إن هذا الاتفاق نتيجة لما يزيد عن أربعة أعوام من المفاوضات المعقودة تحت رعاية اﻷمين العام. |
La Facultad de Pedagogía de Skopje ha ofrecido un curso especial de cuatro años de duración para profesores de idioma albanés. | UN | وأنشئت دورة دراسية خاصة مدتها أربع سنوات للمعلمين باللغة اﻷلبانية في كلية التربية في سكوبييه. |
Los resultados de cuatro años de negociaciones complejas e intensas están ahora ante la Asamblea General. | UN | وأمام الجمعية العامة اﻵن نتاج أربع سنوات من المفاوضات المعقدة والمكثفة. |
Después de cuatro años de prospección, se descubrieron 25 cinturones mineralizados no ferrosos en la parte norte de Xinjiang. | UN | وبعد أربع سنوات من التنقيب، اكتُشف ٥٢ حزاما من المعادن غير الحديدية في الجزء الشمالي من زينجيانغ. |
Sólo después de cuatro años de escuela secundaria se producen las reducciones masivas en la matrícula para el sexto grado. | UN | ولا يبدأ الانخفاض الكبير في الالتحاق إلا بعد أربع سنوات من التعليم الثانوي عند الانتقال إلى الصف السادس. |
Después de cuatro años de intensos debates continúan existiendo importantes diferencias entre los Miembros respecto a las modalidades de la ampliación. | UN | و بعد أربع سنوات من المناقشات المكثفــة لا تزال هناك خلافــات كبيــرة بين الأعضــاء فيما يخص طرائق توسيع مجلس الأمن. |
Las economías del Norte de Africa resurgieron con fuerza en 1996 después de cuatro años de crecimiento modesto y sin brillo. | UN | ونهضت اقتصادات الشمال اﻷفريقي بقوة في عام ٦٩٩١، بعد أربع سنوات من النمو المتواضع أو الباهت. |
Luego de cuatro años de implementación de los acuerdos, la agenda de la paz aún presenta varios compromisos en proceso de cumplimiento o sin cumplir. | UN | وبعد أربع سنوات من تنفيذ الاتفاقات، لا يزال عدد من الالتزامات في برنامج السلام قيد الإنجاز أو لم يتم إنجازها. |
Un reducido número de países registró también bajas tasas de gastos con cargo a los recursos ordinarios después de cuatro años de ejecución. | UN | وفي قلة من البلدان تنخفض معدلات الإنفاق من موارد الميزانية العادية بعد أربع سنوات من التنفيذ. |
Abarca un período de cuatro años de escolarización formal. | UN | وتشمل هذه المرحلة فترة أربع سنوات من الدراسة الرسمية. |
Después de cuatro años de mostrar una gran solidez, las estimaciones para 2008 indican que la economía mundial podría desacelerarse. | UN | وبعد أربع سنوات من الأداء القوي، تشير التقديرات لعام 2008 إلى أن الاقتصاد العالمي يمكن أن تنخفض سرعته. |
Un mes después, fueron condenadas a sendas penas de cuatro años de prisión. | UN | وبعد شهر واحد من ذلك، حـُكـِم على كل منهما بالسجن لمدة أربع سنوات. |
El Sr. Turgunaliev había sido finalmente condenado a un total de cuatro años de privación de libertad en una colonia penal. | UN | وحكم في نهاية اﻷمر على السيد تورغونالييف بما مجموعه أربعة أعوام من الحرمان من الحرية في سجن جنائي. |
Actualmente ofrece un curso de cuatro años de duración que da lugar al otorgamiento de un diploma. | UN | ويشمل نشاطها في الوقت الحاضر دورة دراسية مدتها أربع سنوات تتوَّج بدبلوم. |
La base de datos sobre los cuestionarios del informe anual está fragmentada y no proporciona datos de más de cuatro años de antigüedad. | UN | إذ أن قاعدة بيانات استبيانات التقارير السنوية مجزأة لا يمكن الوصول عن طريقها إلى بيانات يزيد عمرها عن أربع سنوات. |
Se propuso que sólo se aceptaran solicitudes de organizaciones no gubernamentales que tuvieran más de cuatro años de existencia. | UN | واقترح بأن تقبل الطلبات من المنظمات غير الحكومية فقط من المنظمات التي مضى على وجودها أكثر من أربع سنوات. |
El programa de cuatro años de formación anterior al servicio otorgaba títulos universitarios en varias especializaciones docentes, mientras que el programa de tres años de formación en el servicio apuntaba a elevar al primer grado universitario las calificaciones de maestros del OOPS que habían recibido títulos de escuela normal al cabo de dos años. | UN | وقد منح برنامج السنوات اﻷربع قبل الخدمة شهادات جامعية في اختصاصات تعليمية متعددة، واستهدف برنامج السنوات الثلاث أثناء الخدمة الارتقاء بمؤهلات معلﱢمي اﻷونروا، الحائزين على شهادة بإنهاء سنتين من إعداد المعلﱢمين، إلى مستوى الشهادة الجامعية اﻷولى. |
Al término de cuatro años de actividades, el programa había contribuido a mejorar apreciablemente las condiciones de vida de tres comunas. | UN | وبعد أربع سنوات في طور التشغيل، أسهم البرنامج في تحقيق تحسينات بالغة في شروط المعيشة في ثلاث مجتمعات محلية تعاونية. |
Tras menos de cuatro años de democracia institucionalizada, el Níger organizó una elección presidencial y dos elecciones legislativas. | UN | وبعد أقل من أربعة أعوام من الديمقراطية المؤسسية، أجرت النيجر انتخابات للرئيس وللسلطة التشريعية. |
La Escuela de Bellas Artes ofrece programas de cuatro años de duración en diversas expresiones artísticas. | UN | وتقدم مدرسة الفنون برنامجا دراسيا مدته أربع سنوات لدراسة شتى أشكال التعبير الفني. |
Este acontecimiento es la culminación de cuatro años de intensos esfuerzos diplomáticos de las Naciones Unidas, de otras influyentes organizaciones internacionales y diversos países, entre ellos Ucrania, con miras a lograr un acuerdo aceptable para todas las partes en conflicto. | UN | ولقد جاء هذا الحدث تتويجا ﻷربع سنوات من الجهود الدبلوماسية المكثفة من جانب اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى وفرادى البلدان ذات التأثير، بما في ذلك أوكرانيا، لالتماس صيغة للمصالحة تقبلها جميع اﻷطراف في النزاع. |
Las artes plásticas, la arquitectura y el diseño, la cinematografía y los nuevos medios, las artes del espectáculo, los artistas aficionados y la educación artística reciben apoyo del Gobierno central mediante un sistema de financiación de cuatro años de duración o mediante órganos de financiación independientes, como se describe en el párrafo 550. | UN | وتدعم الحكومة الفنون المرئية، وفن العمارة والتصميم، والأفلام ووسائط الإعلام الجديدة، وفنون الأداء، وفنون الهواة، والتعليم الفني، بواسطة نظام تمويل رباعي السنوات و/أو عن طريق هيئات التمويل المستقلة كما تقدم وصفه في الفقرة 550. |
Tras un período de entre tres años y, en algunos casos, más de cuatro años de detención, todos ellos recibieron un visado humanitario permanente o un visado de protección temporal. | UN | وبعد مرور فترة احتجاز تراوحت ما بين ثلاثة أعوام وما يزيد على أربعة أعوام في بعض الحالات، حصل جميع أصحاب البلاغات إما على تأشيرة إنسانية دائمة أو على تأشيرة حماية مؤقتة. |
22. La crisis financiera mundial puso fin al reciente ciclo de cuatro años de crecimiento de la inversión extranjera directa mundial. | UN | 22- وضعت الأزمة المالية العالمية حداً لدورة النمو الأخيرة في الاستثمار الأجنبي المباشر العالمي التي دامت أربع سنوات. |