"de cuba a" - Translation from Spanish to Arabic

    • كوبا إلى
        
    • كوبا على
        
    • كوبا في
        
    • الكوبية على
        
    • الكوبي على
        
    • الكوبية إلى
        
    • كوبا الى
        
    • لكوبا إلى
        
    • كوبا ما
        
    También tienen el claro objetivo de limitar el acceso de Cuba a los mercados, capital, tecnología e inversión, a fin de ejercer presión sobre Cuba para que modifique su sistema u orientación políticos y económicos. UN وتهدف تلك القوانين بوضوح أيضا إلى الحد من إمكانية وصول كوبا إلى الأسواق ورؤوس الأموال وحصولها على التكنولوجيا والاستثمارات، بغية ممارسة الضغط على كوبا لتغيير نظامها أو توجهها السياسي والاقتصادي.
    Instamos a los que siguen promoviendo sanciones y el aislamiento de Cuba a que sean realistas. UN وندعو جميع الذين ما زالوا يؤيدون فرض الجزاءات والعزلة على كوبا إلى التحلي بالواقعية.
    La falta de acceso de Cuba a tecnología y equipo podría obstaculizar la armonización entre los tres países participantes. UN وقد يؤدي تعذر حصول كوبا على التكنولوجيا والمعدات المطلوبة إلى عرقلة التنسيق بين البلدان الثلاثة المعنية.
    El Comité contra el Terrorismo apreciaría recibir una copia de esos informes o cuestionarios, como parte de la respuesta de Cuba a estas cuestiones. UN وتود اللجنة موافاتها بنسخة من تلك التقارير أو الاستبيانات، كجزء من رد كوبا على هذه الأسئلة
    Por ejemplo, en Sudáfrica reconocimos la contribución de Cuba a nuestra propia libertad y democracia. UN على سبيل المثال، فنحن في جنوب أفريقيا، نقدر إسهام كوبا في حريتنا وديمقراطيتنا.
    Instamos al Gobierno de Cuba a que libere a todos los presos políticos. UN ونحث الحكومة الكوبية على إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين.
    Deplora las medidas como la Ley de ajuste cubano, que estimula la emigración ilegal de Cuba a Estados Unidos, al propio tiempo que Estados Unidos aspira a dirigir la lucha contra el contrabando de personas. UN وقال إنه يأسف لاتخاذ تدابير مثل قانون التسوية الكوبي الذي يشجع على الهجرة غير المشروعة من كوبا إلى الولايات المتحدة، بينما تتطلع الولايات المتحدة لتولي قيادة الحرب ضد تهريب الأشخاص.
    Al mismo tiempo, ha obstaculizado en gran medida el acceso de Cuba a importantes mercados financieros y de exportaciones. UN وفي الوقت نفسه، تسبب الحصار في نشوء عقبات هامة تحول دون وصول كوبا إلى أسواق التصدير والأسواق المالية الرئيسية.
    Al mismo tiempo, ha obstaculizado en gran medida el acceso de Cuba a los principales mercados financieros y de exportación. UN وفي الوقت نفسه، تسبب الحصار في نشوء عقبات كبيرة تحول دون وصول كوبا إلى أسواق التصدير والأسواق المالية الرئيسية.
    La falta de acceso de Cuba a tecnología y equipo podría obstaculizar la armonización entre los tres países participantes. UN وقد يعوق تعذر وصول كوبا إلى التكنولوجيا والمعدات الجهودَ الرامية إلى تحقيق المواءمة بين البلدان المعنية الثلاثة.
    Miembro de la delegación de Cuba a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo UN 1992: عضو وفد كوبا إلى مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية
    Miembro de la delegación de Cuba a la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, Barbados UN 1994: عضو وفد كوبا إلى المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بربادوس
    Las respuestas de Cuba a esas recomendaciones se incluirán en el informe de resultados que apruebe el Consejo de Derechos Humanos en su 11º período de sesiones: UN وسترد ردود كوبا على هذه التوصيات ضمن تقرير النتائج الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة:
    Nuevamente, muchas gracias en reconocimiento de Cuba a su labor. UN ومرة أخرى، شكراً جزيلاً نيابةً عن كوبا على ما قمتم به.
    Respuestas de Cuba a la lista de cuestiones que deben abordarse al examinar los informes periódicos séptimo y octavo combinados* UN ردود كوبا على قائمة القضايا المطروحة فيما يتعلق بالنظر في تقرير كوبا الجامع للتقريرين الدوريين السابع والثامن*
    Consejo de la Organización de Aviación Civil Internacional por el Jefe de la delegación de Cuba a las reuniones del Consejo UN منظمة الطيران المدني الدولي من رئيس وفد كوبا في اجتماعات
    El bloqueo económico contra Cuba es, de hecho, una violación del derecho internacional. Asimismo, constituye una violación del derecho del pueblo de Cuba a la vida, al bienestar y al desarrollo. UN إن الحصار الاقتصادي على كوبا هو بالفعل انتهاك للقانون الدولي، وينتهك أيضا حق شعب كوبا في الحياة والرفاهة والتنمية.
    La Unión Europea califica de defensores de los derechos humanos a mercenarios que intentan menoscabar el derecho de Cuba a la libre determinación. UN والاتحاد الأوروبي يستخدم المرتزقة سعياً لتقويض حق كوبا في تقرير المصير على أنهم من المدافعين عن حقوق الإنسان.
    La Unión Europea insta una vez más al Gobierno de Cuba a poner en libertad sin condiciones a todos los presos políticos. UN ويحث الاتحاد الأوروبي مرة أخرى الحكومة الكوبية على إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين دون شروط.
    En lugar de aceptar la premisa equivocada de esta resolución, los Estados Unidos exhortan a todas las naciones decididas a ayudar al pueblo de Cuba a que trabajen con nosotros para elaborar medidas concretas que promuevan en forma pacífica la democracia en Cuba. UN والولايــات المتحدة التـي لا تقبل باﻷفكار الخاطئة في هذا القرار تحث جميع الدول الملتزمة بمساعدة الشعب الكوبي على العمل معنا لوضع التدابير الملموسة التي تعزز الديمقراطية سلميا في كوبا.
    Insta al Gobierno de Cuba a que libere al Sr. Alan Gross de manera inmediata y sin condiciones. UN ودعا الحكومة الكوبية إلى إطلاق سراح آلان غروس فورا ودون شروط.
    Subjefa de la delegación del Gobierno de Cuba a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, Beijing. UN نائبة رئيس وفد حكومة كوبا الى مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين.
    Las restricciones impuestas al viaje del Representante Permanente de Cuba a la zona de San Francisco o dentro de esa zona no violaban en modo alguno las obligaciones contraídas por el Gobierno de los Estados Unidos en calidad de país anfitrión. UN وأشار إلى أن القيود المفروضة على سفر الممثل الدائم لكوبا إلى منطقة سان فرانسيسكو، أو في داخلها، لا تنتهك بأي حال الالتزامات المترتبة على حكومة الولايات المتحدة بموجب المعاهدة بوصفها البلد المضيف.
    El mantenimiento del bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba está en disonancia con la política regional dinámica, que se ha visto marcada por el regreso de Cuba a los foros de diálogo y cooperación de las Américas. UN فالحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على حكومة وشعب كوبا ما فتئ يعرّض أطفال كوبا وشعبها لأوضاع صعبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more