El más importante es quizás el alto nivel de desempleo, un mal desconocido por varias generaciones de cubanos. | UN | ولعل أهم هذه المشاكل هو المستوى المرتفع للبطالة، التي تمثل داء أصاب أجيالا عدة من الكوبيين. |
El más importante es quizás el alto nivel de desempleo, un mal desconocido por varias generaciones de cubanos. | UN | ولعل أهم هذه المشاكل هو المستوى المرتفع للبطالة، التي تمثل داء لم تعرفه أجيال عدة من الكوبيين. |
La han sufrido tres generaciones de cubanos. | UN | وعانت عواقبها ثلاثة أجيال من الكوبيين. |
Esa medida se ha cobrado la vida de miles de cubanos y ha producido grandes sufrimientos a 11 millones más, según han mostrado muchos informes internacionales imparciales. | UN | وهذا الحصار تسبب في معاناة هائلة ﻟ ١١ مليون مواطن كوبي وأودى بحياة اﻵلاف منهم، مثلما أكدت ذلك العديد من التقارير الدولية المحايدة. |
La suerte y el destino de más de 11 millones de cubanos nada significaban para él. | UN | لم يكن قدر ومصير أكثر من 11 مليون كوبي يعنيان شيئاً بالنسبة له. |
Tres generaciones de cubanos han nacido en ese espacio de tiempo y se han acostumbrado a vivir con las penurias que ha acarreado el bloqueo que se les impuso. | UN | وقد ولدت ثلاثة أجيال من الكوبيين في هذه الفترة من الزمن واعتادوا على المصاعب الناجمة عن الحظر المفروض عليهم. |
Sin embargo, impone al mismo tiempo el silencio sobre el rechazo de la comunidad internacional a la política genocida de bloqueo, que han sufrido varias generaciones de cubanos. | UN | غير أنها تفرض الصمت في الوقت ذاته على رفض المجتمع الدولي لسياسة الحصار المبيدة التي عانتها عدة أجيال من الكوبيين. |
Decenas de miles de cubanos compartieron la suerte de sus hermanos africanos en las luchas contra el colonialismo y el apartheid. | UN | وقد ساهم عشرات الآلاف من الكوبيين أشقاءهم الأفارقة في تقرير المصير بالكفاح ضد الاستعمار والفصل العنصري. |
Miles de cubanos han perdido su vida o han quedado mutilados de modo permanente como consecuencia de esa política criminal. | UN | وقد فقد الآلاف من الكوبيين أرواحهم أو أصيبوا بإعاقات مدى الحياة نتيجة هذه السياسة الإجرامية. |
Se reconoce incluso que será larga la lista de cubanos que serían perseguidos, torturados y masacrados. | UN | وبات معروفا أنه ستكون هناك قائمة طويلة من الكوبيين الذين سيحاكمون ويعذبون ويذبحون. |
Cientos de miles de cubanos lo acompañaron cuando se le impuso la Orden Playa Girón en la Plaza de la Revolución. | UN | فقد خرج مئات الآلاف من الكوبيين لرؤيته وهو يحصل على وسام بلايا خيرون في ميدان الثورة. |
Decenas de miles de cubanos compartieron la suerte de millones de hermanos en las luchas contra el colonialismo y el apartheid. | UN | وقد تشارك عشرات الآلاف من الكوبيين مع ملايين الأخوة والأخوات في نضالهم ضد الاستعمار والفصل العنصري. |
Como respuesta, cientos de miles de cubanos han aportado su sangre y sudor a la emancipación de África, continente del que toda la humanidad será siempre deudora. | UN | ورداً على ذلك، يسهم مئات الآلاف من الكوبيين بدمائهم وعرقهم لتحرير أفريقيا، وهي قارة ندين لها أجمعين. |
A la carga que soportan las Bahamas como resultado de la presencia de un gran número de haitianos indocumentados se suma ahora la más reciente llegada de cientos de cubanos que buscan ingresar a los Estados Unidos de América. | UN | إن العبء الذي تتحمله جزر البهاما نتيجة لوجود أعداد كبيرة من الهايتيين غير الحائزين على أوراق ثبوتية قد تضاعف اﻵن بوصول مئات من الكوبيين في اﻵونة اﻷخيرة من الساعين الى دخول الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Por esas razones, y por el elemental compromiso que contraemos con los millones de cubanos a quienes representamos y en cuyo nombre hablamos en este instante, ratificamos hoy y aquí que si en nuestra terca voluntad de resistencia nos va la vida, bienvenida sea mil veces esa hora. | UN | لهذه اﻷسباب وﻷننا نلتزم أمام الملايين من الكوبيين الذين نمثلهم والذين نتكلم باسمهم، فإننا نؤكد أنه إذا كانت إرادتنا العنيدة في المقاومة ستكلفنا حياتنا فإننا مستعدون لذلك ألف مرة. |
Se celebraron 215 687 reuniones, en las que participaron más de 5 millones de cubanos de todos los sectores de la sociedad, formulándose más de un millón 300 000 planteamientos, críticas y propuestas. | UN | وحضر ما يربو على 5 ملايين كوبي من جميع قطاعات المجتمع 687 215 اجتماعاً وقُدِّم أكثر من 1.3 مليون اقتراح ونقد ومقترح. |
Se habían celebrado 215.687 reuniones públicas en las que habían participado más de 5 millones de cubanos. | UN | وعُقد 687 215 اجتماعاً عاماً شارك فيها أكثر من 5 ملايين كوبي. |
Esta decisión no es sencillamente un rito anual de las Naciones Unidas; es una cuestión de vida o muerte para 11,5 millones de cubanos. | UN | إن هذا القرار ليس من قبيل الطقوس السنوية في الأمم المتحدة بقدر ما هو مسألة حياة أو موت لـ 11.5 مليون كوبي. |
Conoce, por ejemplo, que en 10 años se construirían en nuestro país 1 millón de nuevas viviendas, adonde se mudarían 4 ó 5 millones de cubanos. | UN | إنها تعرف، على سبيل المثال، أنها تستطيع خلال 10 سنوات أن تبني مليون بيت جديد، موفرة المأوى لنحو أربعة أو خمسة ملايين كوبي. |
La realidad es que se han producido miles de visitas de cubanos a este país y de estadounidenses a Cuba. | UN | والواقع هو أن هناك آلاف من الزيارات التي يقوم بها الكوبيون الى هذا البلد، ويقوم بها اﻷمريكيون الى كوبا. |
Pasando a la cuestión del tráfico de seres humanos, el orador dice que la legislación de los Estados Unidos estimula a grandes cantidades de cubanos a asumir riesgos para sus vidas con el fin de emigrar a los Estados Unidos. | UN | 65 - وانتقل إلى مسألة الاتجار بالبشر، فقال إن تشريعات الولايات المتحدة تشجع أعداداً كبيرة من الكوبيين على ركوب المخاطر المهلكة من أجل الهجرة إلى الولايات المتحدة. |
Mientras Luis Posada Carriles se encuentra en libertad en los Estados Unidos, continúan presos en Florida los cinco cubanos que se infiltraron en redes terroristas en ese país, logrando así evitar la muerte de cubanos inocentes. | UN | فبينما أطلق سراح لويس بوسادا كاريليس في الولايات المتحدة لا يزال الكوبيون الخمسة، الذين اخترقوا شبكات إرهابية في ذلك البلد وحالوا بذلك دون مقتل كوبيين أبرياء، يرزحون في السجون في فلوريدا. |