"de cuestiones temáticas" - Translation from Spanish to Arabic

    • للقضايا الموضوعية
        
    • من المسائل المواضيعية
        
    • من القضايا المواضيعية
        
    • بمواضيع معينة
        
    • بمواضيع محددة
        
    • في المسائل المواضيعية
        
    • لقضايا الموضوعات
        
    • للقضايا المواضيعية
        
    • لقضايا مواضيعية
        
    • للمسائل المواضيعية
        
    • بشأن المسائل المواضيعية
        
    • بموضوعات محددة
        
    • قضايا مواضيعية
        
    • من القضايا الموضوعية
        
    • بموضوعات معينة
        
    EXAMEN AMPLIO de cuestiones temáticas RELATIVAS A UN البحث الشامل للقضايا الموضوعية المتعلقة بالقضاء
    EXAMEN AMPLIO de cuestiones temáticas RELATIVAS UN البحث الشامل للقضايا الموضوعية المتعلقة بالقضاء
    Para que esto sea posible, cada período de sesiones de la Comisión Preparatoria debería dedicarse a un número limitado de cuestiones temáticas concretas. UN ولتحقيق ذلك، يجب تخصيص كل دورة من دورات اللجنة التحضيرية لعدد محدّد من المسائل المواضيعية المعيّنة.
    En este sentido, apoyamos la idea de organizar el programa de la Asamblea General en torno a una serie de cuestiones temáticas. UN وفي ذلك الصدد، نؤيد فكرة تنظيم جدول أعمال الجمعية العامة على أساس عدد من القضايا المواضيعية.
    2. Pide al Secretario General que transmita el informe del Grupo de Trabajo acerca de su 14º período de sesiones a las organizaciones indígenas, a los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas, así como a los relatores encargados de cuestiones temáticas, los representantes especiales, los expertos independientes y los grupos de trabajo; UN ٢- ترجو من اﻷمين العام إحالة تقرير الفريق العامل عن دورته الرابعة عشرة إلى منظمات الشعوب اﻷصلية، وإلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية، فضلاً عن المقررين المعنيين بمواضيع معينة والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين واﻷفرقة العاملة؛
    EXAMEN AMPLIO de cuestiones temáticas RELATIVAS A LA ELIMINACIÓN UN البحث الشامل للقضايا الموضوعية المتعلقة بالقضاء
    V. EXAMEN AMPLIO de cuestiones temáticas RELATIVAS A LA ELIMINACIÓN DE LA DISCRIMINACIÓN UN خامسا - البحث الشامل للقضايا الموضوعية المتعلقة بالقضاء على التمييز العنصرى:
    3. Examen amplio de cuestiones temáticas relativas a la eliminación de la discriminación racial UN البحث الشامل للقضايا الموضوعية المتعلقة بالقضاء على التمييز العنصري
    EXAMEN AMPLIO de cuestiones temáticas RELATIVAS A LA ELIMINACIÓN DE LA DISCRIMINACIÓN RACIAL UN البحث الشامل للقضايا الموضوعية المتعلقة بالقضاء على التمييز العنصري
    EXAMEN AMPLIO de cuestiones temáticas RELATIVAS UN البحث الشامل للقضايا الموضوعية المتعلقة بالقضاء
    EXAMEN AMPLIO de cuestiones temáticas RELATIVAS UN البحث الشامل للقضايا الموضوعية المتعلقة
    En esos informes, el Relator Especial se centró en una serie de cuestiones temáticas de especial interés para su mandato. UN وفي هذين التقريرين، أكّد المقرّر الخاص على عدد من المسائل المواضيعية ذات الأهمية الخاصة لولايته.
    Un orador también se refirió a una serie de cuestiones temáticas o normativas sometidas al examen del Consejo. UN وتطرق أحد المتكلمين أيضا إلى مجموعة من المسائل المواضيعية أو المعيارية المطروحة أمام المجلس.
    Como invitado permanente del Comité Permanente entre Organismos, participamos en varias reuniones de ese foro y de sus órganos subsidiarios, compartiendo información y opiniones sobre una gran variedad de cuestiones temáticas y operacionales. UN وكمدعـو دائم في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، نشارك في الاجتماعات المختلفة لذلك المنتدى وهيئاته الفرعية، لتبادل المعلومات والآراء بشأن طائفة متنوعة من المسائل المواضيعية والتشغيلية.
    La capacitación se basó en la agrupación de cuestiones temáticas específicas tales como la observancia de acuerdos ambientales multilaterales relacionados con el comercio, la diversidad biológica o los productos químicos y los desechos, o los convenios de Río. UN واستند التدريب إلى مجموعة مترابطة من القضايا المواضيعية المحددة مثل إنفاذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتجارة أو التنوع البيولوجي أو المواد الكيميائية أو اتفاقات ريو.
    :: Acotar cada año una serie de cuestiones temáticas estratégicas para su examen por el Comité de Organización y elaborar instrumentos para la rendición de cuentas mutua UN :: تحديد عدد من القضايا المواضيعية الاستراتيجية للنظر فيها سنوياً من جانب اللجنة التنظيمية وتطوير الأدوات التي تستخدم من أجل المساءلة المتبادلة.
    Recordando la resolución 1993/30 de la Comisión de Derechos Humanos, de 5 de marzo de 1993, en la que la Comisión recomendó a todos los relatores encargados de cuestiones temáticas, representantes especiales, expertos independientes y grupos de trabajo, que prestaran particular atención, en el marco de su mandato, a la situación de los pueblos indígenas, UN وإذ يشير إلى قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٣٩٩١/٠٣ المؤرخ في ٥ آذار/مارس ٣٩٩١، الذي أوصت فيه اللجنة جميع المقررين المعنيين بمواضيع معينة والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين واﻷفرقة العاملة بأن يولوا اهتماماً خاصاً، في إطار ولاياتهم، لحالة الشعوب اﻷصلية،
    La resolución insta a los relatores especiales encargados de cuestiones temáticas a prestar su colaboración y asistencia a la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer. UN يطلب هذا القرار من المقررين الخاصين المعنيين بمواضيع محددة التعاون مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة ومساعدته.
    La labor del Consejo había sido eficaz tanto a la hora de afrontar el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en muchas regiones como en el examen de cuestiones temáticas más amplias. UN وما برح المجلس يبدي فعالية سواء في التعامل مع صون السلام والأمن الدوليين في العديد من المناطق أو في النظر في المسائل المواضيعية الأوسع نطاقا.
    Tema 21: Examen amplio de cuestiones temáticas relativas al racismo, la xenofobia, las minorías y los trabajadores migrantes UN البند ١٢ - الدراسة الشاملة لقضايا الموضوعات المتصلة بالعنصرية ورهاب اﻷجانب واﻷقليات والعمال المهاجرين
    ii) Haciendo un análisis cualitativo de cuestiones temáticas concretas, como las presuntas violaciones de los derechos humanos, y UN ' 2` تقديم التحليل النوعي للقضايا المواضيعية الخاصة بما في ذلك الادعاءات بانتهاك حقوق الإنسان؛
    i) Análisis cualitativos de cuestiones temáticas concretas, como las presuntas violaciones de los derechos humanos; UN ' 1` من خلال توفير تحليل نوعي لقضايا مواضيعية محددة، بما في ذلك انتهاكات حقوق الإنسان المدعاة؛
    Además de formular declaraciones en los períodos de sesiones de esos órganos, el Relator Especial contribuye a su análisis de cuestiones temáticas. UN وبالإضافة إلى ما يدلي به المقرر الخاص من بيانات في دورات هاتين الهيئتين، فإنه يُسهم فيما تقومان به من تحليل للمسائل المواضيعية.
    Coordinación de cuestiones temáticas. UN ٩٧ - التنسيق بشأن المسائل المواضيعية.
    c) resolución 1997/28 sobre la toma de rehenes, en la que la Comisión instó a todos los relatores especiales y grupos de trabajo encargados de cuestiones temáticas a que estudiaran, según procediera, las consecuencias de la toma de rehenes en sus próximos informes a la Comisión; UN )ج( القرار ٧٩٩١/٨٢ المتعلق بأخذ الرهائن والذي حثت فيه اللجنة جميع المعنيين بموضوعات محددة من مقررين خاصين وأفرقة عاملة على القيام، عند الاقتضاء، بمعالجة آثار أخذ الرهائن في تقاريرهم المقبلة إلى اللجنة؛
    Se destina una ayuda cada vez mayor a los grupos de países o instituciones que se ocupan de cuestiones temáticas generales. UN ويزداد استهداف المعونة لفئات البلدان أو المؤسسات التي تعالج قضايا مواضيعية شاملة.
    Una evaluación mundial debería recibir información y contar con la guía de un conjunto de evaluaciones regionales y subregionales y un conjunto de cuestiones temáticas autoevaluadas sistemáticamente dentro de las evaluaciones regionales y subregionales. UN وسيكون أي تقييم عالمي غنياً بالمعلومات وسيسترشد بمجموعة من التقييمات الإقليمية ودون الإقليمية وبمجموعة من القضايا الموضوعية التي تخضع لتقييم ذاتي متسق داخل التقييمات الإقليمية ودون الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more