"de cultura e información" - Translation from Spanish to Arabic

    • الثقافة والإعلام
        
    • الثقافية والإعلامية
        
    Sr. Abdul Dafie AlKhateeb, Secretario General del Consejo de Información Exterior, Ministerio de Cultura e Información UN السيد عبد الدافع الخطيب، الأمين العام لمجلس الإعلام الخارجي، ووزير الثقافة والإعلام
    El Ministerio de Cultura e Información impugnó esas conclusiones. UN وقد طعنت وزارة الثقافة والإعلام بهذا الاستنتاج.
    Además, desde 1991, el Gobierno ha establecido un comité especial dentro del Ministerio de Cultura e Información que concede la autorización, mediante el pago de un derecho, para tener una antena parabólica. UN وفضلاً عن ذلك، ومنذ 1991، أنشأت الحكومة لجنة خاصة داخل وزارة الثقافة والإعلام لاصدار التراخيص لامتلاك الأطباق مقابل دفع الرسوم.
    El director del Servicio de Radiodifusión y Televisión del Afganistán, de propiedad estatal, presentó su dimisión alegando que el Ministerio de Cultura e Información lo había presionado para que modificara las emisiones y diera preferencia a las noticias de los servicios de información pública del Gobierno. UN وقد استقال رئيس هيئة إذاعة وتلفيزيون أفغانستان المملوكة للدولة بحجة أنه تعرض للضغط من وزير الثقافة والإعلام لتعديل نشرات إذاعية لصالح روايات إعلامية حكومية.
    El Ministerio de Cultura e Información es la entidad encargada de la información y la cultura, incluidos todos los medios de comunicación visual, auditiva e impresa. UN تعد وزارة الثقافة والإعلام الجهة المسئولة عن الإعلام والثقافة بما فيها جميع وسائل الإعلام المرئية، والمكتوبة، والمسموعة.
    Además de lo anterior, se ha establecido un centro especializado de investigación sobre las relaciones entre las distintas etnias, que depende del Ministerio de Cultura e Información. UN 36 - وإضافة إلى ما ذُكر أعلاه، فقد أنشئ مركز بحوث خاص بشأن العلاقات بين الإثنيات في إطار وزارة الثقافة والإعلام.
    Además de fomentar las relaciones públicas con determinados grupos, el Ministerio de Cultura e Información dedica una gran cantidad de atención al estudio y análisis del material publicado y transmitido sobre estos temas. UN وإضافة إلى ما تقوم به وزارة الثقافة والإعلام من أعمال موجهة في مجال العلاقات العامة، فإنها تولي اهتماما كبيرا لدراسة وتحليل المواد المنشورة والمذاعة بشأن هذا الموضوع.
    Kazajstán notificó que en 2008 su Ministerio de Cultura e Información había realizado una encuesta en relación con la actitud de su población con respecto a la abolición de la pena de muerte. UN وأفادت كازاخستان أن وزارة الثقافة والإعلام في كازاخستان قد أجرت في عام 2008 دراسة استقصائية تتعلق بمواقف الشعب إزاء إلغاء عقوبة الإعدام.
    :: La Dirección Independiente de Gobernanza Local elaboró el proyecto de ley sobre el derecho a la información y lo presentó al Ministerio de Cultura e Información. UN :: عُرض القانون المتعلق بالحق في الحصول على المعلومات، الذي قامت المديرية المستقلة للحكم المحلي بصياغته، على وزارة الثقافة والإعلام.
    Me esforcé igualmente por lograr que se incluyera el tema de la protección del patrimonio cultural iraquí en el programa de la reunión conjunta de Ministros de Cultura e Información árabes que se celebró en El Cairo los días 27 y 28 de junio de 2003. UN كما عملت على إدراج موضوع حماية التراث الثقافي العراقي على جدول أعمال الاجتماع المشترك لوزراء الثقافة والإعلام العرب الذي تم عقده يومي 27 و28/6/2003 بالقاهرة.
    En mayo de 2009, Kazajstán convocó el Consejo de interacción y medidas de fomento de la confianza en Asia, organizado por el Ministerio de Cultura e Información en cooperación con la Asamblea de los Pueblos de Kazajstán. UN ففي أيار/مايو 2009 عقدت كازاخستان المجلس المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا والذي قامت بتنظيمه وزارة الثقافة والإعلام بالتعاون مع جمعية شعوب كازاخستان.
    36. INTEGRA declaró haber celebrado un contrato con el Ministerio de Cultura e Información para la construcción de la " Iraqi Fashion House " (Casa de la Moda Iraquí) (el contrato de la " Casa de la Moda Iraquí " ). UN 36- تزعم شركة INTEGRA أنها أبرمت عقداً مع وزارة الثقافة والإعلام لبناء " دار الأزياء العراقية " ( " عقد دار الأزياء العراقية " ).
    Carta de fecha 4 de septiembre (S/2000/850) dirigida al Secretario General por el representante del Iraq, por la que se transmitía una carta de fecha 3 de septiembre de 2000 dirigida al Secretario General por el Ministro de Cultura e Información y Ministro interino de Relaciones Exteriores del Iraq. UN رسالة مؤرخة 4 أيلول/سبتمبر (S/2000/850) موجهة إلى الأمين العام من ممثل العراق يحيل بها رسالة مؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 2000 موجهة إلى الأمين العام من وزير الثقافة والإعلام نائب وزير خارجية العراق.
    Carta de fecha 4 de septiembre (S/2000/851) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante del Iraq, por la que se transmitía una carta de fecha 3 de septiembre de 2000 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Ministro de Cultura e Información y Ministro interino de Relaciones Exteriores del Iraq. UN رسالة مؤرخة 4 أيلول/سبتمبر (S/2000/851) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل العراق يحيل بها رسالة مؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 2000 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من وزير الثقافة والإعلام نائب وزير خارجية العراق.
    Carta de fecha 28 de septiembre (S/2000/924) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante del Iraq, por la que se transmitía una carta de igual fecha dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Ministro de Cultura e Información y Viceministro de Relaciones Exteriores del Iraq. UN رسالة مؤرخة 28 أيلول/سبتمبر S/2000/924)) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل العراق يحيل بها رسالة بنفس التاريخ موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من وزير الثقافة والإعلام نائب وزير خارجية العراق.
    69. La Arabia Saudita publica periódicamente folletos en varios idiomas que informan de los derechos y obligaciones de los trabajadores extranjeros. Además, el Ministerio de Trabajo, en colaboración con el Ministerio de Cultura e Información, está ampliando el alcance de la campaña informativa para incluir a los diversos medios de información con el fin de llegar al mayor número posible de trabajadores extranjeros en todas las regiones del país. UN 69- المملكة تقوم وباستمرار بإصدار نشرات ومطويات توعوية بلغات مختلفة تتضمن شرح لحقوق وواجبات العمالة الأجنبية وتتعاون وزارة العمل بالمملكة مع وزارة الثقافة والإعلام لتوسيع نطاق الحملة الإعلامية لتشمل وسائل الإعلام المختلفة للوصول إلى أكبر شريحة من العمالة الأجنبية في جميع مناطق المملكة.
    El Relator Especial sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión transmitió denuncias sobre acoso y ataques a los periodistas, y sobre la tentativa del Ministerio de Cultura e Información de mantener y reforzar el control gubernamental sobre los medios de comunicación. UN وأحالت المقررة الخاصة المعنية بالحق في حرية الرأي والتعبير ادعاءات تتعلق بأعمال مضايقة وهجمات استهدفت الصحفيين(117)، وكذلك محاولات من جانب وزير الثقافة والإعلام لمواصلة مراقبة الحكومة لوسائط الإعلام وتشديد هذه المراقبة(118).
    33. La República Democrática Popular Lao tiene una política clara de Cultura e Información, que está prevista en la Constitución y otras leyes pertinentes como la Ley de medios de comunicación, la Ley de publicaciones, la Ley de patrimonio nacional, el Decreto del Primer Ministro sobre los artistas nacionales, etc., cuyo objeto es fomentar el desarrollo del sector de la cultura y la información. UN 33- تنتهج جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية سياسة واضحة في مجالي الثقافة والإعلام، وهي سياسة منصوص عليها في الدستور وفي القوانين المتصلة بالموضوع، مثل القانون المتعلق بوسائط الإعلام، والقانون المتعلق بالنشر، والقانون المتعلق بالتراث الوطني، والمرسوم الصادر عن رئيس الوزراء المتعلق بالفنانين الوطنيين، وغيرها من القوانين التي تهدف إلى النهوض بقطاعي الثقافة والإعلام.
    43. En conclusión, la divulgación de las cuestiones relativas a los derechos humanos y los esfuerzos del Estado de Kuwait por perpetuar los elevados principios consagrados en los instrumentos internacionales de derechos humanos son la base de la política en materia de Cultura e Información. UN 43- وفي الختام، فإن التعريف بقضايا حقوق الإنسان والجهود التي تبذلها دولة الكويت في ترسيخ المبادئ السامية للاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان أصبحت تمثل أحد المحاور الأساسية في سياستهـا الثقافية والإعلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more