"de cumplimiento que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الامتثال التي
        
    • اﻻمتثال الذي
        
    También hicieron hincapié en las dificultades y los problemas de cumplimiento que experimentaban. UN وسلطوا الضوء أيضا على إشكالات وتحديات الامتثال التي تخص كلا منهم.
    Un segundo factor guarda relación con el número de datos y obligaciones de cumplimiento que se deben examinar y con la presentación puntual de los datos. UN وثمة عامل ثان يتعلق بعدد الالتزامات الخاصة ببيانات الامتثال التي يتعين نظرها والخطوط الأمنية لتقديم هذه البيانات.
    Añadió que la Parte tenía que demostrar su capacidad para conseguir el mismo grado de cumplimiento que las Partes que se encontraban en circunstancias similares. UN وأضاف قائلاً إن على الطرف أن يُثبت قدرته على تحقيق الدرجة نفسها من الامتثال التي تحققها الأطراف في ظروف مماثلة.
    En esa declaración, el Presidente manifestó lo siguiente en relación con el certificado de cumplimiento que la Mesa Ampliada de la Comisión Preparatoria había acordado expedir a cada uno de los primeros inversionistas inscritos: UN وفيما يتعلق بشهادة الامتثال التي كان مكتب اللجنة التحضيرية قد وافق على إعطائها لكل مستثمر رائد مسجل ورد في ذلك البيان ما يلي:
    En caso de desacuerdo entre la Parte del anexo I y el equipo de expertos en lo que respecta a la estimación revisada, la cuestión se remitirá a la CP/RP y al Comité de Cumplimiento, que resolverán la cuestión de conformidad con los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento. UN وفي حال وجود خلاف بين الطرف المدرج في المرفق الأول وفريق خبراء الاستعراض بشأن التقدير المنقح، تحال المسألة إلى لجنة الامتثال التي تقوم عندئذ بتسوية الخلاف وفقاً للإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال.
    La UE es consciente de que esa cuestión se ha dejado de lado en el proceso relativo a las MDMA en espera de los resultados del debate general sobre el mecanismo de cumplimiento que se incorporará a la Convención. UN ويدرك الاتحاد أن هذه المسألة قد وضعت جانباً في عملية الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، في انتظار ظهور نتائج المناقشة العامة بشأن آلية الامتثال التي ستضاف إلى اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    En caso de desacuerdo entre la Parte del anexo I y el equipo de expertos en lo que respecta a la estimación revisada, la cuestión se remitirá al Comité de Cumplimiento, que resolverá la cuestión de conformidad con los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento. UN وفي حالة نشوء خلاف بين طرف المرفق الأول وفريق خبراء الاستعراض، تُحال المسألة على لجنة الامتثال التي تحل الخلاف وفقاً لإجراءات وآليات الامتثال.
    Es un hecho que poco después de 2010, serán muchas menos las obligaciones de control que existan. En la medida en que esos factores guarden relación con la labor del Comité, después de 2012, el Comité tendrá cada vez menos cuestiones de cumplimiento que examinar. UN والواقع أن عدد الالتزامات بالرقابة سوف يكون أقل بكثير بعد عام 2010 وفيما يتعلق بتأثير هذه العوامل على عمل اللجنة، فإن قضايا عدم الامتثال التي سيتعين على اللجنة نظرها سوف تقل بعد عام 2012.
    La secretaría hará públicas esas pruebas y las transmitirá al Comité de Cumplimiento, que estudiará la información y determinará si procede suspender la expedición de URE correspondientes a las actividades acogidas por la Parte en cuestión, o levantar una suspensión que se hubiera impuesto anteriormente. UN وعلى الأمانة أن تتيح هذه الأدلة لعامة الجمهور وأن تحيلها إلى لجنة الامتثال التي تنظر في المعلومات وتقرر ما إذا كان يتعين تعليق إصدار وحدات خفض الانبعاثات من الأنشطة التي يستضيفها الطرف أو إلغاء إجراء الوقف المفروض من قبل.
    Señaló que no se trataba de un documento negociado sino de un punto de partida para las deliberaciones, y destacó algunas cuestiones que habría que estudiar con detenimiento, como la composición del comité de cumplimiento que establecería la Conferencia de las Partes, la manera en que se daba comienzo a los procedimientos de incumplimiento y las medidas que deberían tomarse en respuesta a situaciones de incumplimiento. UN ولدى إشارته إلى أن النص ليس وثيقة نهائية وإنما هو أساس للمناقشة، سلط الضوء على القضايا مثار القلق مثل تشكيل لجنة الامتثال التي سيقوم بإنشائها مؤتمر الأطراف وكيفية بدء تطبيق إجراءات عدم الامتثال وماهية التدابير التي ينبغي اتخاذها استجابة لعدم الامتثال.
    El proceso de cumplimiento que acabo de describir informa nuestra opinión, no sólo en cuanto a si nos enfrentamos a una falta de cumplimiento que exige una respuesta, sino también a si los tratados futuros son efectivamente verificables. UN إن عملية الامتثال التي وصفتها تواً لا تمدنا فحسب بمعلومات لتكوين حكمنا حول ما إذا كنا نواجه عدم امتثال يقتضي استجابة ؛ بل هي أيضاً معلومات نبني عليها حكمنا حول ما إذا كانت المعاهدات المستقبلية يمكن فعلاً التحقق منها.
    Panamá figuraba entre las Partes cuya situación debía examinarse debido a cuestiones de cumplimiento que habían surgido a partir del informe sobre datos para 2004 presentado por la Parte de conformidad con el artículo 7 del Protocolo. UN 164- أدرج اسم بنما على قائمة البحث بسبب قضايا الامتثال التي نشأت عن إبلاغ البيانات عن عام 2004 التي قدمها الطرف بموجب المادة 7 من البروتوكول.
    Turquía figuraba entre las Partes cuya situación debía examinarse debido a cuestiones de cumplimiento que habían surgido a partir del informe sobre datos para 2004 que la Parte había presentado de conformidad con el artículo 7 del Protocolo. UN 189- تم إدراج تركيا للبحث بسبب قضايا الامتثال التي برزت من تقرير بيانات عام 2004 الذي قدمه الطرف طبقاً للمادة 7 من البروتوكول.
    4. Los compromisos o medidas asumidos por las Partes indicadas en el párrafo 1 supra estarán sometidos a las disposiciones de cumplimiento que establezca la Conferencia de las Partes en calidad de asamblea de las Partes. UN 4- تكون الالتزامات أو الإجراءات التي تتعهد بها الأطراف المحددة في الفقرة 1 من المادة 3 أعلاه، خاضعة لأحكام الامتثال التي يضعها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه جمعية الأطراف.
    36. Exhorta a todos los Estados y otras entidades a que se hace referencia en el artículo X, párrafo 1, del Acuerdo de cumplimiento que aún no se hayan hecho partes en él a que lo hagan con carácter prioritario y, entre tanto, consideren la posibilidad de aplicarlo provisionalmente; UN 36 - تهيب بجميع الدول والكيانات الأخرى المشار إليها في الفقرة 1 من المادة العاشرة من اتفاق الامتثال التي لم تصبح بعد أطرافا في ذلك الاتفاق أن تفعل ذلك، على سبيل الأولوية، وأن تنظر لحين قيامها بذلك في تطبيقه بصورة مؤقتة؛
    38. Exhorta a todos los Estados y otras entidades a que se hace referencia en el artículo X, párrafo 1, del Acuerdo de cumplimiento que aún no se hayan hecho partes en él a que lo hagan con carácter prioritario y, entre tanto, consideren la posibilidad de aplicarlo provisionalmente; UN 38 - تهيب بجميع الدول والكيانات الأخرى المشار إليها في الفقرة 1 من المادة العاشرة من اتفاق الامتثال التي لم تصبح بعد أطرافا في ذلك الاتفاق أن تفعل ذلك، على سبيل الأولوية، وأن تنظر لحين قيامها بذلك في تطبيقه بصورة مؤقتة؛
    43. Exhorta a todos los Estados y otras entidades a que se hace referencia en el artículo X, párrafo 1, del Acuerdo de cumplimiento que aún no se hayan hecho partes en él a que lo hagan con carácter prioritario y, entre tanto, consideren la posibilidad de aplicarlo provisionalmente; UN 43 - تهيب بجميع الدول والكيانات الأخرى المشار إليها في الفقرة 1 من المادة العاشرة من اتفاق الامتثال التي لم تصبح بعد أطرافا في ذلك الاتفاق أن تفعل ذلك، على سبيل الأولوية، وأن تنظر لحين قيامها بذلك في تطبيقه بصورة مؤقتة؛
    50. Exhorta a todos los Estados y otras entidades a que se hace referencia en el artículo X, párrafo 1, del Acuerdo de cumplimiento que aún no se hayan hecho partes en él a que lo hagan con carácter prioritario y, entre tanto, consideren la posibilidad de aplicarlo provisionalmente; UN 50 - تهيب بجميع الدول والكيانات الأخرى المشار إليها في الفقرة 1 من المادة العاشرة من اتفاق الامتثال التي لم تصبح بعد أطرافا في ذلك الاتفاق أن تفعل ذلك، على سبيل الأولوية، وأن تنظر لحين قيامها بذلك في تطبيقه بصورة مؤقتة؛
    43. Exhorta a todos los Estados y otras entidades a que se hace referencia en el artículo X, párrafo 1, del Acuerdo de cumplimiento que aún no se hayan hecho partes en él a que lo hagan con carácter prioritario y, entre tanto, consideren la posibilidad de aplicarlo provisionalmente; UN 43 - تهيب بجميع الدول والكيانات الأخرى المشار إليها في الفقرة 1 من المادة العاشرة من اتفاق الامتثال التي لم تصبح بعد أطرافا في ذلك الاتفاق أن تفعل ذلك، على سبيل الأولوية، وأن تنظر لحين قيامها بذلك في تطبيقه بصورة مؤقتة؛
    101. El proceso de examen por equipos de expertos designados a ese efecto es un elemento del régimen de cumplimiento, que debe proporcionar información fáctica y técnica acerca del cumplimiento o incumplimiento de una Parte. UN 101- إن عملية الاستعراض التي تقوم بها أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء هي من عناصر نظام الامتثال التي توفر معلومات وقائعية وفنية بشأن امتثال الطرف (عدم امتثاله).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more