"de dólares con cargo al fondo" - Translation from Spanish to Arabic

    • دولار من الصندوق
        
    • دولار من صندوق
        
    • دولار في إطار صندوق
        
    La Coordinadora del Socorro de Emergencia asignó 5 millones de dólares con cargo al Fondo para vacunar a alrededor de 5,5 millones de niños en Kenya, Somalia y el Yemen. UN وخصصت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ 5 ملايين دولار من الصندوق لتطعيم نحو 5.5 ملايين طفل في الصومال وكينيا واليمن.
    Las cuotas pendientes de pago ascienden únicamente a 7 millones de dólares y, con objeto de atender a las necesidades de efectivo para el funcionamiento de la Misión, ha sido necesario obtener un préstamo de 15 millones de dólares con cargo al Fondo de reserva para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولا يتجاوز مجموع الاشتراكات المقررة المستحقة ٧ ملايين دولار، ومن ثم فإن الوفاء بمتطلبات التشغيل النقدية اقتضى ضرورة اقتراض ١٥ مليون دولار من الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام.
    Las correspondientes estimaciones presupuestarias para 1999 que figuran en aquel documento preveían un total aproximado de 9 millones de dólares para este programa, de los cuales 2 millones de dólares se financiarían con cargo al presupuesto básico y los restantes 7 millones de dólares con cargo al Fondo Suplementario. UN وتخصص تقديرات الميزانية ذات الصلة لعام ٩٩٩١ التي وردت في هذه الوثيقة ما يبلغ مجموعه تقريبا ٠٠٠ ٠٠٠ ٩ دولار لهذا البرنامج، منها نحو ٠٠٠ ٠٠٠ ٢ دولار بتمويل من الميزانية اﻷساسية والباقي الذي يبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ٧ دولار من الصندوق التكميلي.
    33. Durante 2005, la Organización solicitó un préstamo de 10,0 millones de dólares con cargo al Fondo Rotatorio Central para Emergencias. UN 33- في عام 2005، اقترضت المنظمة 10 ملايين دولار من الصندوق الدائر المركزي للطوارئ.
    He asignado 10 millones de dólares con cargo al Fondo para la Consolidación de la Paz para estas prioridades. UN وقد خصصت مبلغ 10 ملايين دولار من صندوق بناء السلام لأجل هذه الأولويات.
    33. La organización también reconoció un gasto del ejercicio en curso por valor de 6,6 millones de dólares con cargo al Fondo de Prestaciones del Personal. UN 33- وسجلت المنظمة أيضاً ضمن نفقات السنة الجارية مبلغ 6.6 ملايين دولار في إطار صندوق استحقاقات الموظفين.
    Unos 39 millones de dólares con cargo al Fondo fiduciario se destinaron a satisfacer las necesidades de suministros de 51 países, la mayor parte de ellos del África subsahariana. UN واستُخدم نحو 39 مليون دولار من الصندوق الاستئماني لتلبية الاحتياجات من هذه السلع لـ 51 بلدا يقع معظمها في أفريقيا جنوب الصحراء.
    El Secretario General recibió autorización para contraer compromisos de gastos por un monto de hasta 50 millones de dólares con cargo al Fondo de Reserva cada vez que el Consejo de Seguridad decidiera establecer o ampliar una operación. UN وقد مُنح الأمين العام سلطة دخول في التزامات لا تجاوز مبلغ 50 مليون دولار من الصندوق الاحتياطي لكل قرار يتخذه مجلس الأمن بالإذن بإنشاء عمليات جديدة أو توسيع عمليات قائمة.
    Unos 192 millones de dólares con cargo al Fondo contribuyeron a facilitar una respuesta rápida a crisis nuevas o en rápido empeoramiento, y 60 millones de dólares respaldaron programas humanitarios en situaciones de emergencia para las que se dispone de financiación insuficiente. UN وساعد مبلغ يقارب 192 مليون دولار من الصندوق على التمكن من التصدي السريع للأزمات الجديدة أو المتدهورة بسرعة، وبواسطة مبلغ 60 مليون دولار تم دعم البرامج الإنسانية في حالات الطوارئ الضعيفة التمويل.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que el 20 de febrero de 1997 se había concedido un préstamo de 10 millones de dólares con cargo al Fondo General para atender a los pagos de las FPNU. UN ١٨ - أبلغت اللجنة الاستشارية اقتراض مبلغ ١٠ ملايين دولار من الصندوق العام في ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٧ للوفاء بمستحقات قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Hasta el momento, se han desembolsado aproximadamente 3 millones de dólares con cargo al Fondo fiduciario especial establecido con ese fin. También se ha pedido la aprobación de 15 proyectos en distintos sectores, por un total de 1,5 millones de dólares, para las provincias de Bengo, Benguela, Huambo, Uige y Zaire. UN وحتى اﻵن، جرى سحب نحو ٣ ملايين دولار من الصندوق الاستئماني الخاص الذي أنشئ لهذا الغرض، مع طرح خمسة عشر مشروعا تغطي مختلف القطاعات وتبلغ تكلفتها اﻹجمالية ٥,١ مليون دولار في مقاطعات بنغو وبنغويلا وهوامبو وزائير، بغرض إقرارها.
    A mediados de diciembre de 2002, la organización solicitó un préstamo de 6 millones de dólares con cargo al Fondo Rotatorio Central para Emergencias a fin de sufragar las operaciones preliminares en el Iraq. UN 22 - اقترضت المنظمة في منتصف كانون الأول/ديسمبر 2002 مبلغ 6 ملايين دولار من الصندوق الدائر المركزي للطوارئ من أجل العمليات المسبقة المتعلقة بالعراق.
    22. A mediados de diciembre de 2002, la organización solicitó un préstamo de 6 millones de dólares con cargo al Fondo Rotatorio Central para Emergencias a fin de sufragar las operaciones preliminares en el Iraq. UN 22 - اقترضت المنظمة في منتصف كانون الأول/ديسمبر 2002 مبلغ 6 ملايين دولار من الصندوق الدائر المركزي للطوارئ من أجل العمليات المسبقة المتعلقة بالعراق.
    Hasta fines de 2007 el Gobierno no anunció un conjunto de medidas de ayuda por un total de 5,6 millones de dólares con cargo al Fondo Fiduciario para la Paz de Nepal para prestar asistencia a los retornados y la apertura de un nuevo proceso de inscripción para que los desplazados que no se habían inscrito pudieran hacerlo y, de esa forma, recibir esa asistencia. UN وقد أعلنت الحكومة عن رزمة غوثية قوامها 5.6 مليون دولار من الصندوق الاستئماني للسلم في نيبال في أواخر عام 2007 فقط لدعم العائدين إلى جانب عملية تسجيل جديدة حتى يتسنى للمشردين داخلياً الذين لم يسجلوا قط أن يقوموا بذلك التسجيل ويصبحوا أهلاً لتلقي المساعدة.
    En 2007 se asignaron a Somalia alrededor de 15,6 millones de dólares con cargo al Fondo central para la acción en casos de emergencia, principalmente para intervenciones urgentes a fin de salvar vidas en las esferas siguientes: abastecimiento de agua, saneamiento, nutrición, servicios sanitarios y logística para los desplazados internos. UN وقد خصص للصومال في عام 2007 نحو 15.6 مليون دولار من الصندوق المركزي للإغاثة في حالات الطوارئ، ليقدم أساسا المساعدات العاجلة لعمليات إنقاذ الحياة في مجالات المياه والصرف الصحي والتغذية والصحة واللوجيستيات اللازمة للمشردين داخليا.
    Entre el 1 de enero de 2013 y el 30 de junio de 2014, se asignaron 405,9 millones de dólares con cargo al Fondo Central para la Acción en Casos de Emergencia a fin de apoyar las actividades humanitarias para salvar vidas en países africanos. UN وخلال الفترة ما بين 1 كانون الثاني/يناير 2013 و 30 حزيران/يونيه 2014، خُصص مبلغ 405.9 ملايين دولار من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ لدعم الأنشطة الإنسانية الحيوية في بلدان أفريقية.
    En el ejercicio económico 1998/99, la Fundación asignó aproximadamente 290,7 millones de dólares con cargo al Fondo de Ciencias para el Bien Público (282 millones de dólares en 1997/98). UN وفي السنة المالية 1998 - 1999، خصصت المؤسسة نحو 290.7 مليون دولار من الصندوق الحكومي للعلوم المفيدة (282 مليون دولار في 1997 - 1998).
    Cuando en enero de ese año las inundaciones generalizadas afectaron a unas 250.000 personas en Mozambique, la Coordinadora del Socorro de Emergencia asignó 5,8 millones de dólares con cargo al Fondo para ayudar a los organismos y al Gobierno a organizar de inmediato una respuesta coordinada. UN فعندما ألحقت فيضانات واسعة النطاق الضرر بنحو 000 250 نسمة في موزامبيق في كانون الثاني/يناير 2013، خصصت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ 5.8 ملايين دولار من الصندوق لمساعدة الوكالات والحكومة على تنظيم استجابة جيدة التنسيق.
    En el bienio 1992-1993 se asignó un total de 21 millones de dólares con cargo al Fondo. UN وقد خُصص ما مجموعه ٢١ مليون دولار من صندوق برامج الطوارئ في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    Las estimaciones revisadas para 1995 también incluyen una asignación de 2 millones de dólares con cargo al Fondo de Emergencia para el establecimiento de un nuevo conjunto de instalaciones para oficinas y alojamiento del personal, para su uso en situaciones de emergencia en que no hay o casi no hay infraestructura. UN كما تشمل التقديرات المنقحة لعام ٥٩٩١ تخصيص مليوني دولار من صندوق الطوارئ من أجل إنشاء مكتب جديد ومجموعة مساكن للموظفين للاستعمال في حالات الطوارئ حيث تكون البنية اﻷساسية ضئيلة أو لا وجود لها.
    Como se muestra en el cuadro 2 del informe, la utilización total de los recursos proyectada para el bienio 2002 - 2003 asciende a 119,9 millones de dólares con cargo al Fondo para el Medio Ambiente, lo que comprende el programa de trabajo por 100 millones de dólares, el presupuesto de apoyo de 14,9 millones de dólares y la reserva para programas de 5,0 millones de dólares. UN 8 - وكما هو مبين في الجدول 1 باء من التقرير، فإن الإستخدام الإجمالي للموارد المتوقع لفترة السنتين 2002 - 2003، يصل إلى 119.9 مليون دولار في إطار صندوق البيئة، مشتملاً على برنامج العمل البالغة قيمته 100 مليون دولار وميزانية الدعم البالغة 14.9 مليون دولار وإحتياطي البرنامج وقيمتـه 5 ملايين دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more