"de dólares en apoyo" - Translation from Spanish to Arabic

    • دولار لدعم
        
    • دولار دعما
        
    • دولار دعماً
        
    • دولار أمريكي لدعم
        
    • دولار من دولارات الولايات المتحدة لدعم
        
    • دولار في شكل دعم
        
    • دولار من أجل دعم
        
    • دولار كدعم
        
    • الدولارات دعما
        
    El UNICEF ha proporcionado 1 millón de dólares en apoyo de las reformas educativas. UN وأتاح صندوق اﻷمم المتحدة للطفولة مليون دولار لدعم عمليات إصلاح التعليم.
    Por ejemplo, el Chad movilizó 1.130 millones de dólares en apoyo de la erradicación de la pobreza, el buen gobierno y la remoción de minas. UN فمثلا، قامت تشاد بتعبئة ١,١٣ بليون دولار لدعم القضاء على الفقر وتحسين اﻷداء الحكومي وإزالة اﻷلغام.
    Los donantes prometieron 453 millones de dólares en apoyo del Programa de Reconstrucción de 2000 del Gobierno. UN وتعهد المانحون بتقديم 453 مليون دولار لدعم برنامج التعمير الذي وضعته الحكومة لعام 2000.
    En 1996 Noruega gastó más de 14 millones de dólares en apoyo de actividades relativas a las minas. UN وفي عام ٦٩٩١، أنفقت النرويج ما يزيد على ٤١ مليون دولار دعما لﻷنشطة المتصلة باﻷلغام.
    Desde 2001, los Estados Unidos han suministrado más de 291 millones de dólares en apoyo a los programas contra la trata de personas en más de 120 países. UN ومنذ عام 2001، قدمت الولايات المتحدة أكثر من 295 مليون دولار لدعم مكافحة برامج الاتجار بالبشر في أكثر من 120 بلدا.
    Un donante aportó 3,5 millones de dólares en apoyo de la realización del proceso de reforma de las Naciones Unidas en Cabo Verde. UN وقدّم أحد المانحين 3.5 ملايين دولار لدعم تنفيذ عملية الإصلاح التي تضطلع بها الأمم المتحدة في الرأس الأخضر.
    Desde el punto de vista bilateral, aportó aproximadamente 22 millones de dólares en apoyo del Tribunal Especial para Sierra Leona y dentro de poco formulará una nueva promesa de contribución multianual. UN فعلى الصعيد الثنائية، قدمت حوالي 22 مليون دولار لدعم المحكمة الخاصة لسيراليون وهناك تعهد جديد وشيك متعدد السنوات.
    Además, el PNUD está elaborando un proyecto por valor de 10 millones de dólares en apoyo de los sectores de la justicia y la seguridad UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تطوير مشروع بقيمة 10 ملايين دولار لدعم قطاعي العدالة والأمن
    El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola aportó 10 millones de dólares en apoyo de las actividades destinadas a impulsar la producción agrícola. UN وقدم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية 10 ملايين دولار لدعم الجهود الرامية إلى تعزيز الإنتاج الزراعي.
    Este año invertiremos 55 millones de dólares en apoyo de los programas de voluntariado en el exterior. UN وفي هذا العام، سوف نستثمر 55 مليون دولار لدعم البرامج التطوعية في الخارج.
    Se han abierto líneas de crédito adicionales por valor de 1.000 millones de dólares en apoyo del Programa de Acción de Estambul. UN وقالت إنه تم فتح اعتمادات ائتمانية قيمتها بليون دولار لدعم برنامج عمل اسطنبول.
    El Banco ha prometido 7 millones de dólares en apoyo a la seguridad alimentaria de emergencia. UN وتعهد مصرف التنمية لغرب أفريقيا بتقديم مبلغ 7 ملايين دولار لدعم الأمن الغذائي في حالات الطوارئ.
    Varias empresas internacionales y africanas han prometido aportar más de 3.500 millones de dólares en apoyo de la iniciativa. UN وقد تعهدت شركات دولية وأفريقية بأكثر من 3.5 بليون دولار لدعم هذه المبادرة.
    En la esfera económica, desde los Acuerdos de Oslo de 1993, el Japón ha Estado suministrando asistencia a los palestinos por una suma que asciende a casi 700 millones de dólares en apoyo a sus esfuerzos por establecer un Estado de Palestina independiente. UN وفي المجال الاقتصادي قدمت اليابان، منذ اتفاقات أوسلو في عام 1993، المساعدة للفلسطينيين بما يقرب من 700 مليون دولار دعما للجهود التي يبذلونها من أجل إنشاء دولة فلسطينية مستقلة.
    El Gobierno de los Estados Unidos ha renovado recientemente su promesa de aportar otros 30 millones de dólares en apoyo del ECOMOG, parte de los cuales ya ha consignado. También se necesita con urgencia más ayuda para poder cumplir el apretado calendario de aplicación acordado por la CEDEAO. UN وقد جددت حكومة الولايات المتحدة مؤخرا تعهدها بالتبرع بمبلغ إضافي قدره ٣٠ مليون دولار دعما للفريق وسلمت بالفعل جزءا منه وينبغي اﻹسراع بتقديم مساعدات أخرى ليتسنى التقيد بمواعيد التنفيذ الضيقة التي اتفقت عليها الجماعة.
    La Comisión recuerda que el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional se creó tras el anuncio que hizo Robert Edward Turner el 18 de septiembre de 1998 de su intención de hacer una donación de 1.000 millones de dólares en apoyo de las actividades de las Naciones Unidas. UN ٢ - وتشير اللجنة إلى أن صندوق اﻷمم المتحدة للشراكة الدولية قد أنشئ عقب إعلان روبرت إدوارد تيرنر في ٨١ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ عن تقــديم هبة تبلغ قيمتها بليــون دولار دعما لقضايا اﻷمـم المتحدة.
    En 2008-2009, el Gobierno del Canadá proporcionará 5.800 millones de dólares en apoyo del aprendizaje temprano y el cuidado infantil por medio de transferencias a las provincias y los territorios, gastos directos y medidas fiscales para las familias. UN في سنة 2008-2009، ستقدم حكومة كندا مبلغ 5.8 بلايين دولار دعماً للتعلُّم في مراحل الطفولة الأولى ورعاية الأطفال، يقدم على شكل تحويلات إلى المقاطعات والأقاليم، وعلى شكل نفقة مباشرة وتدابير ضريبية للأسر.
    Las promesas efectivas de la Iniciativa sumaron de hecho al final un total de 22.200 millones de dólares en apoyo de la seguridad alimentaria de África. UN وبلغت التعهدات الفعلية للمبادرة في نهاية المطاف 22.2 بليون دولار أمريكي لدعم الأمن الغذائي الأفريقي.
    En la sola región de América Latina y el Caribe las inversiones del Fondo aportan más de 2 millones de dólares en apoyo de 15 proyectos de capacitación en 10 países diferentes y apoyan la planificación del desarrollo y las metodologías de aprendizaje en la práctica. UN ففي منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي وحدها تضيف استثمارات صندوق تنمية القدرات المؤسسية ما يربو على 2 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لدعم 15 مشروعاً تدريبياً في 10 بلدان مختلفة وللمساعدة في وضع منهجيات للتخطيط والتعلم عن طريق الممارسة.
    Para los primeros cinco años, el Gobierno de los Estados Unidos ha prometido más de 7.000 millones de dólares en apoyo financiero y garantías crediticias. UN وبالنسبة للسنوات الخمس الأولى، تعهدت حكومة الولايات المتحدة برصد أكثر من 7 بلايين دولار في شكل دعم مالي وضمانات للقروض.
    Pedimos encarecidamente a que los países donantes se comprometan a aportar una financiación sustancial que permita alcanzar el objetivo de 1.000 millones de dólares en apoyo de las operaciones sobre el terreno propuestas, que la entidad deberá emprender para que las promesas hechas por los gobiernos y las Naciones Unidas se materialicen en resultados prácticos para las mujeres. UN ونطلب بإلحاح أن تتعهد البلدان المانحة بتقديم مبالغ مالية كبيرة للتمكين من تحقيق هدف المليار دولار من أجل دعم العمليات الميدانية القوية المقترحة التي يجب أن يضطلع بها هذا الكيان في حال أريد للوعود التي قطعتها الحكومات والأمم المتحدة بشأن تحقيق النتائج على أرض الواقع لصالح المرأة أن تتحقق.
    El Fondo Monetario Internacional (FMI) ha aportado una importante contribución de 20 millones de dólares en apoyo de la balanza de pagos tras el huracán Georges. UN ٣٣ - وقدم صندوق النقد الدولي مساهمة كبيرة قدرها ٢٠ مليون دولار كدعم لميزان المدفوعات في أعقاب اﻹعصار جورج.
    Se han comprometido decenas de miles de millones de dólares en apoyo de los tres objetivos de la iniciativa. UN وقُطعت التزامات بتقديم عشرات البلايين من الدولارات دعما للأهداف الثلاثة للمبادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more