"de dólares para el ejercicio" - Translation from Spanish to Arabic

    • دولار للفترة
        
    • دولار للسنة
        
    La Secretaría calcula que el costo total del programa electoral de la Misión asciende a 20 millones de dólares para el ejercicio económico 2004/2005. UN وتقدر الأمانة العامة التكلفة الكلية للبرنامج الانتخابي للبعثة بمبلغ 20 مليون دولار للفترة المالية 2004/2005.
    La Comisión solicita además que en las futuras propuestas presupuestarias para las operaciones de mantenimiento de la paz se incluya información específica sobre todos los proyectos de construcción para los que se pidan recursos por un monto superior a 1 millón de dólares para el ejercicio económico en cuestión. UN وتطلب اللجنة كذلك أن تتضمن مقترحات الميزانية المقبلة لعمليات حفظ السلام معلومات محددة عن جميع مشاريع التشييد التي يُلتمس إيجاد موارد لها تربو على مليون دولار للفترة المالية المعنية.
    Las sumas por pagar a los Estados Miembros ascendieron a 421,73 millones de dólares para el ejercicio que se examina, frente a 421,15 millones de dólares en 2001/2002. UN 19 - وبلغ حجم المبالغ المستحقة للدول الأعضاء 421.73 مليون دولار للسنة المالية قيد الاستعراض مقابل 421.15 مليون دولار للفترة 2001-2002.
    El Ministerio de Medio Ambiente y Deporte cuenta con un presupuesto de 40 millones de dólares para el ejercicio económico 2009/2010. UN 74 - تلقت وزارة البيئــة والرياضــة ميزانيـــة قدرها 40 مليون دولار للسنة المالية 2009-2010.
    El Presidente de Liberia había presentado a la Legislatura un proyecto de presupuesto nacional de 458,9 millones de dólares para el ejercicio económico 2011/12. UN وقدم رئيس ليبريا إلى المجلس التشريعي مشروع ميزانية وطنية تبلغ 458.9 ملايين دولار للسنة المالية 2011-2012.
    Las ganancias y pérdidas actuariales se reconocen a medida que ocurren y la cuenta de resultados del ACNUR refleja una ganancia actuarial de 91 millones de dólares para el ejercicio terminado el 31 de diciembre de 2010. UN وتم إقرار المكاسب والخسائر الاكتوارية لأنها تحدث مع بيان الإيرادات الصادر عن المفوضية الذي أفصحت فيه عن تحقيق مكسب اكتواري قدره 91 مليون دولار للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    La Unión Europea se muestra alarmada por el nivel de cuotas pendientes, que ha aumentado hasta 1.700 millones de dólares para el ejercicio 2004/2005, un incremento del 9% con respecto al ejercicio anterior. UN 44 - وأضاف قائلا إن الاتحاد الأوروبي قلق بشأن مستوى المساهمات المقررة غير المسددة والتي تصل إلى 1.7 بليون دولار للفترة 2004/2005، مما يشكل زيادة بنسبة 9 في المائة مقارنة بالفترة السابقة.
    El presupuesto estimado a partir de una dotación global de 8.000 efectivos para el ejercicio 2006-2007 es de aproximadamente 60 millones de dólares para sueldos y de 113 millones de dólares para el ejercicio 2010-2011 (con una dotación de 14.000 efectivos). UN 11 - وتصل الميزانية المؤقتة المحددة بدءا من قوام إجمالي قدره 000 8 فرد للفترة المالية 2006-2007 إلى حوالي 60 مليون دولار للمرتبات و 113 مليون دولار للفترة المالية 2010-2011 (بقوام يبلغ 000 14 فرد).
    Durante los 10 primeros meses, los ingresos públicos ascendieron a 120,42 millones de dólares, en comparación con la cuantía estimada de 129,9 millones de dólares para el ejercicio económico 2006/2007. UN وجمعت حكومة ليبريا 120.42 مليون دولار في الأشهر العشرة الأولى بالمقارنة مع ما يقدر بـ 129.9 مليون دولار للفترة المالية 2006-2007.
    Como se observa en el estado financiero I, se incluyó como sumas acreditadas a los Estados Miembros un total de 860,27 millones de dólares, en comparación con 492,63 millones de dólares para el ejercicio económico anterior. UN 21 - وعلى النحو المبين في البيان الأول، وردت مبالغ إجماليها 860.27 مليون دولار مقيدة لحساب الدول الأعضاء، مقارنة بمبلغ 492.63 مليون دولار للفترة المالية السابقة.
    La Comisión Consultiva reconoce que el informe sinóptico es un instrumento útil para evaluar la gestión y los resultados globales de las operaciones de mantenimiento de la paz, cuyos presupuestos suman más de 8.000 millones de dólares para el ejercicio económico 2009/2010. UN 3 - وتقر اللجنة الاستشارية بأن التقرير الاستعراضي العام أداة قيّمة لتقييم الإدارة والأداء عموما لعمليات حفظ السلام التي تبلغ ميزانيتها حاليا ما يربو على ثمانية بلايين دولار للفترة المالية 2009/2010.
    Las contribuciones de los donantes a la Fondation Hirondelle para Radio Okapi se redujeron a unos 4 millones de dólares para el ejercicio 2010/11 y se prevé que sigan disminuyendo en los próximos ejercicios. UN وقد انخفضت مساهمات المانحين إلى المؤسسة من أجل إذاعة أوكابي إلى حوالي 000 000 4 دولار للفترة 2010-2011، ويتوقع أن تواصل الانخفاض في السنوات المقبلة.
    b) Las misiones terminaron de dar de baja y eliminar equipo por valor de 69,3 millones de dólares para el ejercicio que finalizó el 30 de junio de 2003, en comparación con 30,9 millones de dólares para el ejercicio que finalizó el 30 de junio de 2002; UN (ب) أكملت البعثات شطب معدات قيمتها 69.3 مليون دولار والتصرف فيها للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2003 مقارنة بـ 30.9 مليون دولار للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002؛
    La suma total solicitada para el período 2005/2006 representa una disminución del 63,3% (184,4 millones de dólares) con respecto a la suma prorrateada de 291,6 millones de dólares para el ejercicio de 2004/2005. UN ويمثل مجموع المبلغ المطلوب للفترة 2005-2006 انخفاضا بنسبة 63.3 في المائة (184.4 مليون دولار) مقارنة بالمخصصات البالغة 291.6 مليون دولار للفترة 2004-2005.
    La Comisión solicita además que en las futuras propuestas presupuestarias para las operaciones de mantenimiento de la paz se incluya información específica sobre todos los proyectos de construcción para los que se pidan recursos por un monto superior a 1 millón de dólares para el ejercicio económico en cuestión (párr. 106). UN تطلب اللجنة كذلك أن تتضمن مقترحات الميزانية المقبلة لعمليات حفظ السلام معلومات محددة عن جميع مشاريع التشييد التي يُلتمس إيجاد موارد لها تربو على مليون دولار للفترة المالية المعنية (الفقرة 106).
    En julio de 2001 las autoridades talibanas anunciaron un presupuesto de unos 80 millones de dólares para el ejercicio económico, equivalente a alrededor de la tercera parte de la corriente de recursos humanos que la comunidad internacional destina al Afganistán. UN وفي تموز/يوليه 2001، أفادت التقارير بأن سلطات طالبان أعلنت ميزانية قدرها نحو 80 مليون دولار للسنة المالية، وهو ما يعادل نحو ثُلث موارد المساعدة الإنسانية المقدمة من المجتمع الدولي إلى أفغانستان.
    En octubre de 2004, el Departamento de Educación aprobó un presupuesto de 165,3 millones de dólares para el ejercicio económico de 2005, lo que representaba un aumento de 25,5 millones de dólares con respecto al año anterior. UN 56 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، أجازت وزارة التعليم ميزانية قدرها 165.3 مليون دولار للسنة المالية 2005، بزيادة قدرها 25.5 مليون دولار عن السنة السابقة.
    El 22 de diciembre de 2007, la Asamblea General aprobó el presupuesto de la UNAMID, cifrado en 1.280 millones de dólares, para el ejercicio económico comprendido entre el 1º de julio de 2007 y el 30 de junio de 2008. UN وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2007، وافقت الجمعية العامة على ميزانية للعملية المختلطة قدرها 1.28 بليون دولار للسنة المالية من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008.
    El costo del plan aumentará a 103,8 millones de dólares para el ejercicio económico de 200947. UN وستزيد تكلفة الخطة لتبلغ 103.8 ملايين دولار للسنة المالية 2009(47).
    El ingreso nacional está disminuyendo debido al empeoramiento en el sector productivo y el Gobierno hace frente a un déficit presupuestario de 14,7 millones de dólares para el ejercicio económico 2008/2009. UN فالإيرادات الوطنية تتقلص نتيجة للتراجع في القطاع الإنتاجي، والحكومة تواجه عجزا في الميزانية يبلغ 14.7 مليون دولار للسنة المالية 2008/2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more