"de dólares respecto de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • دولار عن
        
    • دوﻻر فيما يتعلق بقوة
        
    Ello representó un incremento de 48 millones de dólares respecto de la cifra correspondiente de 1998, que fue de 291 millones de dólares. UN وكان هذا يمثل زيادة قدرها 48 مليون دولار عن المبلغ المقابل في عام 1998 وهو 291 مليون دولار.
    El Secretario General estima que el costo total del proyecto será de aproximadamente 115,2 millones de dólares de los EE.UU., lo que entraña un aumento de 7,6 millones de dólares respecto de la consignación de 107,6 millones de dólares aprobada por la Asamblea General. UN ٢ - ويقدر اﻷمين العام التكلفة اﻹجمالية للمشروع بمبلغ ١١٥,٢ مليون دولار تقريبا، بزيادة قدرها ٧,٦ مليون دولار عن الاعتمادات التي وافقت عليها الجمعية العامة والتي تبلغ ١٠٧,٦ مليون دولار.
    El PNUD también calculó que el costo de poner en práctica la iniciativa PNUD 2001 sería de 18,1 millones de dólares, un aumento de 9 millones de dólares respecto de la estimación de mayo de 1997. UN وقدر البرنامج أيضا تكلفة تنفيذ مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 2001 بمبلغ 18.1 مليـون دولار، بزيادة 9 ملايين دولار عن التقدير الوارد في خطة شهر أيار/مايو 1997.
    El PNUD también calculó que el costo de poner en práctica la iniciativa PNUD 2001 sería de 18,1 millones de dólares, un aumento de 9 millones de dólares respecto de la estimación de mayo de 1997. UN كما قدر البرنامج تكلفة تنفيذ مشروع البرنامج الإنمائي 2001 بمبلغ 18.1 مليـون دولار، بزيادة 9 ملايين دولار عن التقدير الوارد في خطة أيار/مايو 1997.
    Ese total comprende a gastos administrativos periódicos que ascienden a 87,8 millones de dólares, lo que representa una disminución de 0,7 millones de dólares respecto de la estimación revisada de 88,5 millones de dólares, y gastos administrativos no periódicos por valor de 18,2 millones de dólares, lo que representa un aumento de 4,2 millones de dólares respecto del presupuesto revisado de 14 millones de dólares. UN ويشمل هـــذا المجموع نفقـــات إداريـــة متكررة تبلغ 87.8 مليون دولار، وهذا يمثل نقصانا مقداره 0.7 مليون دولار عن التقدير المنقح البالغ 88.5 مليون دولار والنفقات الإدارية غير المتكررة البالغة 18.2 مليون دولار، أي بزيادة 4.2 مليون دولار عن الميزانية المنقحة البالغة 14 مليون دولار.
    Los recursos no utilizados al 31 de diciembre de 2003 ascendieron a un total de 25,1 millones de dólares, lo que equivalía a un aumento de 0,8 millones de dólares respecto de la suma total de 24,3 millones de dólares registrada al 31 de diciembre de 2002. UN 49 - وبلغ مجموع الموارد غير المنفقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، 25.1 مليون دولار، بزيادة تبلغ 0.8 مليون دولار عن الإجمالي البالغ 24.3 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Los recursos no utilizados al 31 de diciembre de 2004 ascendieron a un total de 42,9 millones de dólares, lo que equivalía a un aumento de 17,8 millones de dólares respecto de la suma total de 25,1 millones registrada al 31 de diciembre de 2003. UN 54 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، بلغ مجموع الموارد غير المنفقة 42.9 مليون دولار، بزيادة تبلغ 17.8 مليون دولار عن الإجمالي البالغ 25.1 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    60. Los recursos no utilizados al 31 de diciembre de 2005 ascendieron a un total de 46 millones de dólares, lo que equivalía a un aumento de 3 millones de dólares respecto de la suma total de 43 millones registrada al 31 de diciembre de 2004. UN 60 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، بلغ مجموع الموارد غير المنفقة 46 مليون دولار، بزيادة تبلغ 3 ملايين دولار عن الإجمالي البالغ 43 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    La cifra estimada de 1.987.200 dólares en contribuciones no presupuestadas refleja un descenso de 2,5 millones de dólares respecto de la cifra estimada en el período 2008/2009. UN 129 - تعكس القيمة المقدرة للمساهمات غير المدرجة في الميزانية والبالغة 200 987 1 دولار انخفاضا قدره 2.5 مليون دولار عن القيمة المقدرة المسجلة في الفترة 2008/2009.
    Sobre la base del informe de los expertos independientes, el Secretario General calcula que el costo total revisado de desarrollo y aplicación del SIIG ascenderá a 77,6 millones de dólares, suma que representa un aumento de 9,5 millones de dólares respecto de la cuantía de 68,1 millones de dólares aprobada hasta la fecha por la Asamblea General. UN ٢١ - ويقدر اﻷمين العام التكلفة اﻹجمالية المنقحة ﻹعداد المشروع وتنفيذه، على أساس تقرير الخبيرين المستقلين بمبلغ ٧٧,٦ مليون دولار، مما يعكس زيادة قدرها ٩,٥ مليون دولار عن المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة حتى اﻵن وقدره ٦٨,١ مليون دولار.
    Sobre la base del estudio de los expertos independientes, el Secretario General calcula que el costo total revisado de desarrollo y aplicación del SIIG ascenderá a 77,6 millones de dólares, suma que representa un aumento de 9,5 millones de dólares respecto de la cuantía de 68,1 millones de dólares aprobada hasta la fecha por la Asamblea General. UN 12 - ويقدر الأمين العام التكلفة الإجمالية المنقحة لإعداد المشروع وتنفيذه، على أساس دراسة الخبيرين المستقلين بمبلغ 77.6 مليون دولار، مما يعكس زيادة قدرها 9.5 ملايين دولار عن المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة حتى الآن وقدره 68.1 ملايين دولار.
    f) El total de ingresos para otros recursos, 576 millones de dólares, representó un aumento de 53 millones de dólares respecto de la previsión de 523 millones de dólares del plan de mediano plazo y de 47 millones de dólares (9%) respecto de los ingresos recibidos en 1999. UN (و) وشكلت جملة الإيرادات من فئة الموارد الأخرى البالغة 576 مليون دولار زيادة تبلغ 53 مليون دولار عن تقديرات الخطة المتوسطة الأجل البالغة 523 مليون دولار و 47 مليون دولار (9 في المائة) عن الإيرادات التي استلمت في عام 1999.
    El proyecto de presupuesto para el período 2004/2005 asciende a 85,3 millones de dólares, lo que representa una disminución del 59% (123,5 millones de dólares) respecto de la consignación para 2003/2004 (208,8 millones de dólares), atribuible a la reducción de los efectivos y al nuevo mandato de la Misión. UN وتبلغ الميزانية المقترحة للسنة المالية 2004/2005 ما يقدر بـ 85.3 مليون دولار، وهو مبلغ يقل بنسبة 59 في المائة (123.5 مليون دولار) عن مبلغ الاعتماد المرصود للسنة المالية 2003/2004 (208.8 ملايين دولار)، ويعود ذلك إلى انحسار عدد الأفراد والولاية الجديدة للبعثة.
    Si bien cabe esperar algunos cambios en la composición de las misiones políticas especiales en 2012-2013, así como en la asignación de sus recursos, se calcula que la suma total estimada para el bienio 2012-2013 todavía es válida, por lo que en el esbozo se previó un aumento de 240,2 millones de dólares respecto de la consignación para el bienio en curso. UN وفي حين أنه يتوقع إجراء بعض التغيرات في تكوين البعثات السياسية الخاصة وتوزيع الموارد بينها، فإن المبلغ لا يزال يمثل تقديرا إجماليا واقعيا لاحتياجات الفترة 2012-2013. وينعكس ذلك في المخطط كزيادة قدرها 240.2 مليون دولار عن الاعتماد الحالي.
    El incremento de 30,2 millones de dólares respecto de la consignación de 1.083,0 millones de dólares está relacionado con un supuesto preliminar sobre la continuación de las nuevas misiones establecidas en 2012 (113,2 millones de dólares). UN وتُعزى الزيادة البالغة 30.2 مليون دولار عن الاعتماد البالغ 083.0 1 مليون دولار إلى الافتراض الأولي المتصل باستمرار البعثات الجديدة التي أنشئت في عام 2012 (113.2 مليون دولار).
    En el párrafo 17 de su informe, el Secretario General indica que la consignación total estimada para el bienio 2014-2015 para las misiones políticas especiales será de 1.113,2 millones de dólares, lo que supone un incremento de 30,2 millones de dólares respecto de la consignación de 1.083,0 millones de dólares para el bienio 2012-2013. UN 12 - ويقدر الأمين العام، في الفقرة 17 من تقريره، أن الاعتماد الكامل لفترة السنتين للبعثات السياسية الخاصة في فترة السنتين 2014-2015 سيصل إلى 113.2 1 مليون دولار، بزيادة قدرها 30.2 مليون دولار عن الاعتماد البالغ 083.0 1 مليون دولار لفترة السنتين 2012-2013.
    En lo tocante a la situación financiera del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) y el Centro para la Prevención Internacional del Delito, se prevé que los ingresos del fondo del PNUFID se incrementen levemente en 2000, hasta llegar a un total aproximado de 73,4 millones de dólares; ello representará un incremento de 21,4 millones de dólares respecto de la cifra de 1997. UN 11 - وانتقل إلى الحالة المالية لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومركز منع الجريمة على الصعيد الدولي، فقال إن من المتوقع أن يزداد الدخل المُسقَط لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات زيادة طفيفة في عام 2000 ليبلغ مجموعه حوالي 4, 73 مليون دولار؛ وإن ذلك يمثل زيادة قدرها 4, 21 مليون دولار عن الرقم الذي بلغه عام 1997.
    Las necesidades revisadas de la sección de gastos ascienden a 2.914,4 millones de dólares, lo que entraña un aumento de 215,1 millones de dólares respecto de la cuantía de la consignación aprobada en junio de 2002 (y una disminución de 289,2 millones de dólares respecto de la consignación inicial de diciembre de 2001). UN وتبلغ الاحتياجات المنقحة تحت أبواب النفقات 914.4 2 مليون دولار، بزيادة قدرها 215.1 مليون دولار عن مستوى الاعتمادات الذي جرت الموافقة عليه في حزيران/يونيه 2002 (أو بزيادة قدرها 289.2 مليون دولار عن الاعتمادات الأولية في كانون الأول/ديسمبر 2001).
    Esto entraña una reducción de 1,7 millones de dólares respecto de la suma estimada de 6,2 millones de dólares prevista inicialmente en el informe del Secretario General (A/60/572/Add.1, párr. 22) como necesidades de efectivo para el período debido a que el ritmo de actividad del Tribunal fue inferior al previsto. UN ويقل ذلك بمبلغ 1.7 مليون دولار عن الاحتياجات النقدية لتلك الفترة والمقدرة بـ 6.2 مليون دولار المتوخاة أصلا في تقرير الأمين العام (A/60/572/Add.1، الفقرة 22)، وهو نقصان يعزى إلى التواتر الأقل من المتوقع لأنشطة المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more