"de daños y perjuicios" - Translation from Spanish to Arabic

    • المطالبة
        
    • عن الأضرار
        
    • مطالبتها
        
    • عن الضرر
        
    • عن أضرار
        
    • على الأضرار
        
    • التعويض التي
        
    • الأضرار من
        
    • المرفق بالمطالبة
        
    • بيان مطالبته
        
    • المفردة للأضرار
        
    • في حالة وقوع ضرر أو خسارة
        
    • بيان للمطالبة
        
    • بيانات المطالبات
        
    • الخاصة بالمطالبة
        
    En su relación de daños y perjuicios declaró que los estudios técnicos se aprobaron a mediados de 1990. UN وفي بيان المطالبة ذكرت الشركة أن أعمال التصميم قد ووفق عليها في منتصف عام 1990.
    La relación de daños y perjuicios no explica ninguna de las circunstancias en que se realizaron esos pagos. UN ولا يفسر بيان المطالبة أياً من الظروف التي قُدمت هذه المدفوعات في ظلها.
    El Grupo encontró que esa parte de la reclamación no satisfacía el requisito de especificidad de la Comisión exige en la relación de daños y perjuicios y, por consiguiente, no puede recomendar la indemnización de esa parte de la reclamación. UN ووجد الفريق أن هذا الجزء من المطالبة لا يستوفي الاشتراط الذي وضعته اللجنة والمتعلق ببيان تفاصيل الخسارة في بيان مطالبتها ولا يمكن له بالتالي أن يوصي بتقديم تعويض فيما يخص هذا الجزء من المطالبة.
    La casa no se terminó y Campbell demandó a Murphy pidiendo indemnización de daños y perjuicios por incumplimiento de contrato. UN ولم يكتمل المنزل، ورفع كامببيل دعوى ضد ميرفي يطلب فيها تعويضا عن الأضرار الناجمة عن الاخلال بالعقد.
    Estima además la procedencia de la acción civil de indemnización de daños y perjuicios contra los funcionarios que dictaron el acto violatorio, y subsidiariamente contra el Estado. UN كذلك حكمت بجواز رفع دعوى جنائية ضد الموظفين المسؤولين عن هذا الانتهاك للحصول على تعويض عن الأضرار المتكبدة، ورفع دعوى تبعية ضد الدولة.
    También se apoyó la inclusión, aunque fuese implícita, de una referencia al pago de daños y perjuicios en la definición de Estado lesionado. UN وأُعرب أيضا عن التأييد للإشارة، وإن كانت ضمنية، إلى التعويض عن الضرر في تعريف الدولة المضرورة.
    Se daba instrucciones a los reclamantes para que incluyeran en la Relación de daños y perjuicios las siguientes circunstancias: UN وأوعز ﻷصحاب المطالبات بأن يدرجوا في بيان المطالبة المعلومات التالي ذكرها:
    Además, los Reclamantes tenían instrucciones de hacer constar en la relación de daños y perjuicios las siguientes circunstancias: UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجب على المطالبين أن يدرجوا في بيان المطالبة التفاصيل التالية:
    Señaló que el comprador no tenía derecho a declarar resuelto el contrato, derecho que era indispensable en toda reclamación de indemnización de daños y perjuicios. UN وذكرت أنه لا يحق للمشتري أن يعلن فسخ العقد، وهو حق أساسي في المطالبة بتعويضات.
    Se daba instrucciones a los reclamantes para que incluyeran en la Relación de daños y perjuicios las siguientes circunstancias: UN وأوعز ﻷصحاب المطالبات بأن يدرجوا في بيان المطالبة المعلومات التالي ذكرها:
    Además, se daban instrucciones a los reclamantes para que incluyeran en la Relación de daños y perjuicios las siguientes circunstancias: UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أُوعز إلى أصحاب المطالبات أن يدرجوا في بيان المطالبة التفاصيل التالية:
    Además, se daban instrucciones a los reclamantes para que incluyeran en la Relación de daños y perjuicios las siguientes circunstancias: UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أُوعز إلى أصحاب المطالبات أن يدرجوا في بيان المطالبة التفاصيل التالية:
    Además, se daban instrucciones a los reclamantes para que incluyeran en la Relación de daños y perjuicios las siguientes circunstancias: UN وفضلاً عن ذلك أوعز إلى الجهات المطالبة أن تضمن بيان المطالبة التفاصيل التالية:
    Toda reclamación de daños y perjuicios debe ser incoada como demanda civil. " UN " وتحال أي مطالبة بالتعويض عن الأضرار إلى دعوى مدنية. "
    Toda reclamación de daños y perjuicios debe ser incoada como demanda civil. " UN " وتحال أي مطالبة بالتعويض عن الأضرار إلى دعوى مدنية. "
    El arrendatario demandó al vendedor reclamando el reembolso del precio de compra y el pago de daños y perjuicios. UN وأقام المستأجر دعوى على البائع مطالبا باسترداد ثمن الشراء وبدفع تعويض عن الأضرار.
    Si bien en su relación de daños y perjuicios se especifica que fueron evacuados 147 empleados, en los documentos presentados por Budimex se indica que en realidad fueron evacuados 149. UN ورغم أن بيان مطالبتها قد حدد أنه تم إجلاء نحو ٧٤١ موظفا، فإن الوثائق التي قدمتها تشير إلى أنه تم في الواقع إجلاء ٩٤١ موظفا.
    En su relación de daños y perjuicios, la Elettra se define a sí misma como un proveedor de servicios industriales. UN وتشير شركة أليترا في بيان مطالبتها إلى أنها مورِّدة لخدمات صناعية.
    Se distinguen los elementos del daño en parte para explicitar el fundamento de las demandas de daños y perjuicios. UN وعناصر الضرر في جانب منها لبيان الأساس الذي تقوم عليه المطالبات بالتعويض عن الضرر.
    La compradora danesa ejercita acción de daños y perjuicios contra la vendedora española por incumplimiento de la calidad especificada en el contrato. UN رفع المشتري الدانمركي دعوى عن أضرار وخسائر ضد البائع الإسباني لعدم امتثاله للنوعية المحددة في العقد.
    No tenía ninguna preferencia con respecto al mantenimiento en el proyecto de artículos del concepto de daños y perjuicios simbólicos. UN وقال إنه ليس لديه تفضيل خاص فيما يتعلق بالإبقاء على الأضرار الاسمية في مشروع المواد.
    En la fecha de la respuesta del Gobierno, su demanda de daños y perjuicios seguía pendiente en el tribunal de distrito de Tokio. UN وكانت دعوى التعويض التي رفعتها لا تزال قيد النظر في محكمة دائرة طوكيو وقت رد الحكومة.
    La reclamación de daños y perjuicios no está sujeta al pago de costas procesales y no es necesario ponerla en conocimiento del Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación. UN وتعفى المطالبة بالتعويض عن الأضرار من الضرائب القضائية ولا يُشترط في منحها أي إخطار من المجلس الوطني لمكافحة التمييز.
    También reclamaba intereses en la relación de daños y perjuicios adjunta. UN والتمست أيضا في البيان المرفق بالمطالبة تعويضها عن الفوائد.
    Sin embargo, en su relación de daños y perjuicios, el reclamante afirmó que había optado por reactivar el contrato sin modificar el precio a fin de proteger su relación comercial con el KISR para contratos futuros. UN غير أن صاحب المطالبة ذكر في بيان مطالبته أنه اختار إعادة تنشيط العقد دون أي زيادة في السعر حتى يمكنه المحافظة على علاقته التجارية مع المعهد الكويتي بالنسبة لعقود مقبلة.
    2) Responsabilidad en casos de negligencia: casos de daños y perjuicios UN (2) المسؤولية في حالات الإهمال: الحالات المفردة للأضرار
    El licenciatario indemnizará además al Gobierno del Reino Unido cuando éste sea objeto de reclamaciones de daños y perjuicios ocasionados por actividades realizadas por el licenciatario al que se aplique la Ley. UN ويتعيّن على المرخّص له، فضلا عن ذلك، تعويض حكومة صاحبة الجلالة في المملكة المتحدة عن أيّ مطالبات ناشئة عن دعاوى قضائية ترفع ضد الحكومة في حالة وقوع ضرر أو خسارة بسبب الأنشطة التي قام بها المرخّص له والتي ينطبق عليها القانون.
    Además, Muller Frères no proporcionó una relación de daños y perjuicios ni documentos en inglés acreditativos de su razón social, domicilio y lugar de constitución. UN وفضلاً عن ذلك، فقد فشلت شركة Muller Freres في تقديم بيان للمطالبة ووثائق باللغة الانكليزية تثبت اسم شركتها وعنوانها ومحل عملها.
    En muchos casos, las pérdidas alegadas se revisaron en las relaciones de daños y perjuicios. UN وفي كثير من الحالات، كانت الخسائر المطالَب بالأحقية في تعويضها تنقَّح في بيانات المطالبات.
    A menudo los propios reclamantes efectúan esta reclasificación en sus relaciones de daños y perjuicios. UN وكثيراً ما يقوم أصحاب المطالبات أنفسهم بإعادة التصنيف هذه في بياناتهم الخاصة بالمطالبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more