"de dar la bienvenida" - Translation from Spanish to Arabic

    • أرحب
        
    • بالترحيب
        
    • أرحِّب
        
    • أن نرحب
        
    • أُرحب
        
    • أن أرحّب
        
    Por último, no puedo dejar de dar la bienvenida a los nuevos magistrados. UN ولا يفوتني بهذه المناسبة أن أرحب بالقضاة الجدد الذين تم انتخابهم.
    Tengo el placer de dar la bienvenida a todos los participantes a esta Conferencia Internacional sobre las Familias. UN ويسرني أن أرحب بالمشاركين في هذا المؤتمر الدولي المعني باﻷسر.
    En esta ocasión, tengo el placer de dar la bienvenida aquí a los representantes de Nauru y de Suiza. UN وبهذه المناسبة يسعدني أن أرحب هنا بممثلي ناورو وسويسرا.
    Por consiguiente, tengo el placer de dar la bienvenida al representante de la Santa Sede. UN وفي هذه المناسبة، يسرني أن أرحب هنا بممثل الكرسي الرسولي.
    En nombre de la Conferencia tengo el honor de dar la bienvenida al nuevo orador, el Excmo. Sr. Jorge Valero, Viceministro de Relaciones Exteriores de la República Bolivariana de UN ويشرفني باسم المؤتمر أن أرحب بالمتكلم التالي، سعادة السيد خورخي فاليرو، نائب وزير خارجية الرئيس
    Tengo ahora el placer de dar la bienvenida en nombre de la Conferencia de Desarme al Ministro de Asuntos Exteriores y Cooperación de España Excmo. Sr. Miguel Ángel Moratinos. UN يُسعدني الآن أن أرحب بالنيابة عن مؤتمر نزع السلاح بوزير الخارجية والتعاون في إسبانيا سعادة السيد ميغيل آنجيل موراتينوس.
    Además, no puedo dejar de dar la bienvenida al Embajador Sergio Duarte, Alto Representante para Asuntos de Desarme. UN وإضافة إلى ذلك، لا يسعني إلا أن أرحب بوجود السفير سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح.
    Tengo ahora el placer de dar la bienvenida al Sr. Sergio Duarte, Alto Representante para Asuntos de Desarme, y de invitarlo a formular una declaración. UN يسعدني الآن أن أرحب بالسيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، وأن أدعوه إلى الإدلاء ببيان.
    En nombre de la Comisión, tengo el honor de dar la bienvenida al Embajador Sergio Duarte, Alto Representante para Asuntos de Desarme. UN وباسم الهيئة، يشرفني الآن أن أرحب بالسفير سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح.
    El Presidente interino (habla en árabe): Tengo el honor de dar la bienvenida al Primer Ministro de Rumania, Excmo. Sr. Emil Boc, a quien invito a dirigirse a la Asamblea. UN الرئيس بالنيابة: يسعدني أن أرحب بدولة السيد إيميل بوك، رئيس وزراء رومانيا وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة.
    Tengo el placer de dar la bienvenida a Nueva York a los participantes para la apertura de la Reunión de Alto Nivel sobre la Juventud. UN من دواعي سروري أن أرحب اليوم بالمشاركين في نيويورك لحضور افتتاح الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالشباب.
    El Presidente (habla en árabe): Tengo el gran placer de dar la bienvenida al Primer Ministro del Estado de Kuwait, Su Alteza el Jeque Naser AlMohammad Al-Ahmad Al-Sabah, a quien invito a dirigirse a la Asamblea General. UN الرئيس: يسعدني للغاية أن أرحب بسمو رئيس وزراء دولة الكويت، الشيخ ناصر المحمد الأحمد الصباح، وأدعوه إلى مخاطبة الجمعية.
    El Presidente (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General, tengo el honor de dar la bienvenida a las Naciones Unidas al Presidente del Consejo Europeo, Excmo. Sr. Herman Van Rompuy, a quien invito a dirigirse a la Asamblea. UN الرئيس: يسرني بالغ السرور أن أرحب بسعادة السيد هيرمان فان رومبوي، رئيس المجلس الأوروبي، وأدعوه إلى الإدلاء ببيان.
    En nombre del Gobierno rumano, tengo el privilegio de dar la bienvenida a este Salón, y al escaño que le corresponde, a la delegación de Sudáfrica, encabezada por Su Excelencia el Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Alfred Nzo. UN ويشرفني بالنيابة عن الحكومة الرومانية أن أرحب في هذه القاعة بوفد جنوب افريقيا، في مقعده الجدير به، برئاسة سعادة السيد الفريد نزو، وزير الخارجية.
    Tengo también el especial placer de dar la bienvenida al Sr. Marrack Goulding, Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, en esta reunión especial de la Comisión. UN ويسرني سرورا خاصا أن أرحب بالسيد ماراك غولدينغ وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية في هذا الاجتماع الخاص الذي تعقده اللجنة اﻷولى.
    También tengo el placer de dar la bienvenida a la Comisión al Sr. Marrack Goulding, Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, y al Sr. Vladimir Petrovsky, Secretario General de la Conferencia de Desarme y Representante Personal del Secretario General. UN ويسرني أيضا أن أرحب في اللجنة بالسيد ماراك غولدنغ، وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، والسيد فلاديمير بتروفيسكي، اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح والممثل الشخصي لﻷمين العام.
    El Presidente interino (interpretación del árabe): Tengo el honor de dar la bienvenida a las Naciones Unidas al Primer Ministro y Ministro de Hacienda, Comercio e Industria, Relaciones Exteriores y Seguridad Nacional de Granada, Sr. Keith C. Mitchell, a quien invito a dirigirse a la Asamblea General. UN الرئيس بالنيابة: يسرني أن أرحب برئيس الوزراء ووزير المالية والتجارة والصناعة والشؤون الخارجية واﻷمن القومي لغرينادا، السيد كيث متشل، وأن أدعوه لمخاطبة الجمعية العامة.
    También tengo el honor y el placer de dar la bienvenida al Sr. Marrack Goulding, Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos ante la Primera Comisión. UN وكذلك يشرفني شرفا رفيعا ويسرني أن أرحب في اللجنة اﻷولى بالسيد ماراك غولدنغ، وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، بمناسبة هذه الدورة الخاصة.
    El Presidente interino (interpretación del árabe): En nombre de la Asamblea General, tengo el honor de dar la bienvenida a las Naciones Unidas al Primer Ministro de la República de Eslovenia, Excmo. Sr. Janez Drnovsek, a quien invito a dirigirse a la Asamblea General. UN الرئيس بالنيابة: يسرني غاية السرور أن أرحب برئيس وزراء جمهورية سلوفينيا، سعادة السيد جانيز درنوفزيك، وأن أدعوه إلى إلقاء خطابه أمام الجمعية العامة.
    En nombre de la Asamblea General, tengo el honor de dar la bienvenida a las Naciones Unidas al Excmo. Sr. Abdikassim Salad Hassan, Presidente de la República Somalí, a quien invito a dirigirse a la Asamblea General. UN وباسم الجمعية العامة، أتشرف بأن أرحب في الأمم المتحدة بفخامة عبد القاسم صلاد حسن، رئيس الجمهورية الصومالية، وبأن أدعوه لإلقاء خطابه أمام الجمعية.
    Tendremos el placer de dar la bienvenida a diversos representantes de alto nivel. UN فسوف نتشرف بالترحيب بعدد من الممثلين رفيعي المستوى.
    El Presidente (habla en árabe): En nombre de la Asamblea General, tengo el honor de dar la bienvenida a las Naciones Unidas al Excmo. Sr. Barack Obama, Presidente de los Estados Unidos de América, a quien invito a dirigirse a la Asamblea. UN الرئيس: باسم الجمعية العامة، يشرفني أن أرحِّب في الأمم المتحدة بفخامة السيد باراك أوباما، رئيس الولايات المتحدة الأمريكية، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية.
    Tenemos, pues, el placer de dar la bienvenida como observador al Embajador Höynck, Secretario General de la CSCE. UN لذلك يسرنا اليــوم أن نرحب بالسفير هوينك، اﻷمين العام للمؤتمر بصفته مراقبا.
    Sr. Huntley (Santa Lucía) (habla en inglés): Como Presidente del Comité Especial de descolonización, tengo el honor de dar la bienvenida a la República Democrática de Timor-Leste como Miembro de esta Organización y, a ese respecto, expresar el profundo placer de los miembros del Comité. UN السيد هنتلي (سان لوسيا) (تكلم بالانكليزية): بوصفي رئيسا للجنة الأربعة والعشرين الخاصة بإنهاء الاستعمار، يشرفني أن أُرحب بجمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية في عضوية هذه المنظمة وأن أنقل السعادة العميقة التي يشعر بها أعضاء اللجنة للترحيب بتيمور - ليشتي.
    Esto se debe en gran parte a la creatividad y dedicación del Jefe de Estado de Mónaco, Su Alteza Serenísima el Príncipe Alberto II, al que tengo el honor y el placer de dar la bienvenida aquí hoy. UN ويرجع الكثير من الفضل في ذلك إلى الابتكار والالتزام اللذين يتحلى بهما رئيس إمارة موناكو، صاحب السمو الأمير ألبرت الثاني، الذي يسعدني ويشرفني أن أرحّب به هنا اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more