Es igualmente necesario utilizar mejor los datos existentes y alentar a los órganos internacionales competentes a redoblar sus esfuerzos en relación con la generación de datos, a fin de formular estrategias políticas adecuadas. | UN | كما يلزم أيضا استعمال ما هو متاح من بيانات استعمالا أفضل وتشجيع الهيئات الدولية المختصة على تعزيز جهودها الرامية إلى تطوير البيانات من أجل ابتكار استراتيجيات سياسية مناسبة. |
También son necesarias la investigación y la reunión de datos a fin de dar al mecanismo una base sólida. | UN | ومن الضروري أيضا إجراء البحث وجمع البيانات من أجل توفير أساس متين للآلية. |
Asimismo, ayudará a mejorar la recopilación de datos a fin de lograr una mayor comprensión de los avances conseguidos por las mujeres rurales de Jamaica. | UN | وستساعد، فضلاً عن ذلك، في تحسين جمع البيانات من أجل فهم أفضل لحالة المرأة في الريف في جامايكا وتحسينها. |
El Comité recomienda que se revise el sistema de reunión de datos a fin de incorporar todos los ámbitos que abarca la Convención. | UN | وتوصي اللجنة بإعادة النظر في نظام جمع البيانات بغية تغطية جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية. |
El Comité recomienda que se revise el sistema de reunión de datos a fin de incorporar todos los ámbitos que abarca la Convención. | UN | وتوصي اللجنة بإعادة النظر في نظام جمع البيانات بغية تغطية جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية. |
El Comité recomienda que se revise el sistema de reunión de datos a fin de incorporar todas las esferas comprendidas en la Convención. | UN | وتوصي اللجنة بإعادة النظر في نظام جمع البيانات بغية إدماج كافة المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
Aumentará la utilización de tecnología electrónica en la obtención de datos a fin de publicar estadísticas más oportunas y precisas y de reducir el volumen de trabajo de las oficinas de estadística que han de suministrar la información. | UN | وسيزيد استخدام التكنولوجيا الالكترونية في جمع البيانات لتحسين موقوتية ودقة الاحصائيات المنشورة والحد من عبء الاستجابة الواقع على المكاتب اﻹحصائية القائمة باﻹبلاغ. |
Esa información deberá estar protegida por medidas adecuadas de protección de datos a fin de garantizar la privacidad y la confidencialidad de los datos. | UN | وينبغي حماية هذه المعلومات بواسطة تدابير مناسبة لحماية البيانات من أجل ضمان الخصوصية وسرية البيانات؛ |
También es necesario abordar la normalización de los métodos de recogida de datos, a fin de facilitar la comparabilidad de los datos de todo el mundo. | UN | ومن الضروري أيضا توحيد طرائق جمع البيانات من أجل تيسير مقارنتها على الصعيد العالمي. |
i) Examinar los aspectos comunes, las diferencias y las prioridades de los productores de datos a fin de acordar, lo antes posible, un programa de trabajo común y reuniones de seguimiento; | UN | ' ١ ' مناقشة الجوانب المشتركة والاختلافات واﻷولويات لدى منتجي البيانات من أجل الاتفاق بقدر اﻹمكان على برنامج عمل مشترك وعقد اجتماعات للمتابعة؛ |
Las evaluaciones se mantienen en una base de datos, a fin de facilitar las comparaciones entre las distintas oficinas en los países. | UN | 107- وقد تم الاحتفاظ بهذه التقييمات في قاعدة البيانات من أجل تسهيل عمليات المقارنة فيما بين المكاتب القطرية. |
:: Un sistema potente de gestión de la información, que incluya un cuerpo de expertos bien cualificados, para analizar grandes cantidades de datos a fin de proporcionar conciencia sobre la situación y alertar a las autoridades encargadas de dar repuesta al brote. | UN | :: نظام متين لإدارة المعلومات يشمل مجموعة من الخبراء الماهرين لتحليل كميات كبيرة من البيانات من أجل توفير الوعي بالأوضاع وإنذار الجهات المكلفة بالاستجابة. |
17. El Estado parte ha adoptado medidas para establecer mecanismos de recopilación y análisis periódicos de datos a fin de generar datos desglosados por sexo. | UN | 17- واتخذت الدولة الطرف خطوات للقيام بعملية منتظمة لجمع وتحليل البيانات من أجل إنتاج بيانات مبوبة بحسب الجنس. |
El mismo delegado alentó a la UNCTAD a que ayudara a las economías africanas en las actividades estadísticas y la recopilación de datos a fin de facilitar a los inversores extranjeros y a las pequeñas y medianas empresas (PYMES) la adopción de decisiones apropiadas en materia de inversión. | UN | وشجع هذا المندوب الأونكتاد على مساعدة البلدان الأفريقية في مجال الإحصاءات وجمع البيانات من أجل تسهيل قيام المستثمرين الأجانب والمشروعات الصغيرة والمتوسطة باتخاذ قرارات الاستثمار الصحيحة. |
El Comité recomienda que se revise el sistema de reunión de datos a fin de incorporar todos los ámbitos que abarca la Convención. | UN | وتوصي اللجنة بإعادة النظر في نظام جمع البيانات بغية تغطية جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية. |
El Comité recomienda que se revise el sistema de reunión de datos a fin de incorporar todas las esferas comprendidas en la Convención. | UN | وتوصي اللجنة بإعادة النظر في نظام جمع البيانات بغية إدماج كافة المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
El Comité recomienda que se revise el sistema de reunión de datos a fin de incorporar todas las esferas comprendidas en la Convención. | UN | وتوصي اللجنة بإعادة النظر في نظام جمع البيانات بغية إدماج كافة المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
También es necesario mejorar la reunión de datos a fin de orientar el desarrollo de medidas dirigidas a aplicar la Convención. | UN | ومن الضروري أيضا تحسين جمع البيانات بغية التوجيه فيما يتعلق بوضع تدابير تستهدف تنفيذ الاتفاقية. |
Actualización del anexo E de las normas para el intercambio de datos a fin de incluir referencias a las decisiones pertinentes | UN | تحديث المرفق هاء من معايير تبادل البيانات بغية إدراج إشارات إلى المقررات ذات الصلة |
Aumentará la utilización de tecnología electrónica en la obtención de datos a fin de publicar estadísticas más oportunas y precisas y de reducir el volumen de trabajo de las oficinas de estadística que han de suministrar la información. | UN | وسيزيد استخدام التكنولوجيا الالكترونية في جمع البيانات لتحسين موقوتية ودقة الاحصائيات المنشورة والحد من عبء الاستجابة الواقع على المكاتب اﻹحصائية القائمة باﻹبلاغ. |
El FNUAP contrató a un consultor en procesamiento electrónico de datos para que racionalizara los sistemas de procesamiento de datos a fin de instaurar procedimientos de cierre más eficientes y oportunos. | UN | 13 - وعين الصندوق استشاريا في التجهيز الإلكتروني للبيانات من أجل تبسيط نظم تجهيز البيانات تحقيقا لمزيد من الكفاءة وحسن التوقيت في إجراءات الإقفال. |