"de datos amplia" - Translation from Spanish to Arabic

    • بيانات شاملة
        
    • البيانات الكبيرة
        
    • البيانات الشاملة
        
    • البيانات الوافي
        
    • بيانات واسعة
        
    Los criterios amplios mencionados servirán de fundamento para una base de datos amplia. UN ينبغي للمعايير الشاملة السالفة الذكر أن تكون أساسا لقاعدة بيانات شاملة.
    La creación de una nueva base de datos amplia abre esa oportunidad. UN وإنشاء قاعدة بيانات شاملة جديدة هو الذي يتيح هذه الفرصة.
    El sistema incorpora una base de datos amplia sobre sistemas de información geográfica. UN ويشمل هذا النظام قاعدة بيانات شاملة عن نظام المعلومات الجغرافية.
    :: Debe mantenerse una base de datos amplia, específicamente con información sobre las candidatas idóneas, tanto para puestos militares como civiles. UN :: ينبغي الاحتفاظ بقاعدة بيانات شاملة تتضمن معلومات تتعلق تحديدا بالمترشحات ذوات المؤهلات، العسكرية والمدنية.
    En la actualidad no disponemos directamente de la base de datos amplia y autorizada sobre explosiones de potencia conocida en diversos lugares y condiciones geológicas que haría falta para definir la relación con la mayor precisión. UN ولا تتوافر لدينا في الوقت الحاضر، بصورة علنية قاعدة البيانات الكبيرة والموثوق بها المتعلقة بالتفجيرات المعروفة القوة في مختلف المواقع والظروف الجيولوجية واللازمة لتحديد تلك العلاقة بأكبر قدر ممكن من الثقة.
    Nueva Zelandia se encuentra en el proceso de establecer una base de datos amplia para su legislación. UN ونيوزيلندا بصدد إنشاء قاعدة بيانات شاملة لقوانينها.
    :: Falta de una base de datos amplia y sistema de supervisión y evaluación deficiente; UN :: غياب قاعدة بيانات شاملة وسوء نظام الرصد والتقييم؛
    Por ejemplo, los estudiantes voluntarios ayudaron a una municipalidad a establecer su primera base de datos amplia de cooperativas rurales, que actualmente contribuye a la planificación de políticas y servicios mejor orientados. UN فقد ساعد الطلبة المتطوعون، مثلا، إحدى البلديات لكي تضع أول قاعدة بيانات شاملة عن التعاونيات الريفية، التي أصبحت تساهم الآن في تخطيط السياسات وتقديم الخدمات بصورة هادفة.
    Tailandia considera que un mecanismo transparente, en forma de una base de datos amplia, permitirá armonizar las necesidades y las capacidades técnicas de manera eficaz y transparente. UN وتعتقد تايلند أن إنشاء آلية شفافة في شكل قاعدة بيانات شاملة ستكون كفيلة بمطابقة الاحتياجات مع الخبرات بكفاءة وشفافية.
    Si no se cuenta con una base de datos amplia en la materia, se corre el riesgo de que el PNUD realice transacciones sólo con un número relativamente pequeño de proveedores con los que el personal de adquisiciones esté familiarizado. UN وفي غياب قاعدة بيانات شاملة بالموردين، يخشى أن يعتمد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فقـط على عدد ضئيل نسبيا من الموردين الذين يعرفهم موظفو الشراء.
    ii) Se tomen medidas para establecer un sistema de información de gestión unificado y fiable y una base de datos amplia, incluso para casos de adquisiciones de alto valor exentas del proceso de licitación; UN " ' ٢ ' ينبغي اتخاذ إجراءات لوضع نظام موحد ويعول عليه للمعلومات اﻹدارية وكذلك قاعدة بيانات شاملة تتضمن حالات الشراء المرتفعة القيمة التي استثنيت من عملية طرح المناقصات؛
    El sistema de evaluación incluye una base de datos amplia sobre evaluación que se ha descentralizado para permitir el acceso directo, en primer lugar, a los programadores de las oficinas de los países y de la organización. UN ويتضمن نظام التقييم إنشاء قاعدة بيانات شاملة ولا مركزية للتقييم تتيح الوصول مباشرة إلى البرامج الموجودة أساسا في المكاتب القطرية وفي المنظمة.
    Los datos reunidos se utilizarán para construir una base de datos amplia a partir de la cual se pueda recuperar inmediatamente en la sede información sobre protección que se distribuirá a las oficinas exteriores. UN وستستخدم البيانات المجمعة كأساس لبناء قاعدة بيانات شاملة يمكن استخراج المعلومات عن الحماية منها فورا في المقر وتقاسمها مع المكاتب الميدانية.
    El FNUAP acuerda crear una base de datos amplia para facilitar la ejecución de un modelo de evaluación de los riesgos. UN 488- يوافق الصندوق على إنشاء قاعدة بيانات شاملة تسهل تنفيذ نموذج التقييم الذي يراعي عناصر المخاطرة.
    La Junta recomienda que el FNUAP establezca una base de datos amplia que facilite la adopción de un modelo de evaluación de los riesgos. UN 91 - ويوصي المجلس الصندوق بإنشاء قاعدة بيانات شاملة تيسر تطبيق نموذج التقييم الذي يراعي عناصر المخاطرة.
    Somalia carece de una base de datos amplia sobre acción en materia de minas y no puede establecer prioridades y coordinación en forma eficaz a ese respecto. UN وتفتقر الصومال إلى قاعدة بيانات شاملة معنية بالأعمال المتعلقة بالألغام وليس بإمكانها إيلاء أولوية فعلية لهذه الأعمال وتنسيقها.
    La Junta recomienda la creación de una base de datos amplia, que facilitará la aplicación del modelo de evaluación basada en el riesgo, y el PNUD, estuvo de acuerdo con ello. UN أوصى المجلس بوضع قاعدة بيانات شاملة من أجل تيسير الأخذ بنموذج للتقييم يستند إلى حساب المخاطرة، ووافق البرنامج الإنمائي على هذا.
    El FNUAP acuerda crear una base de datos amplia para facilitar la ejecución de un modelo de evaluación de los riesgos. UN 488- يوافق الصندوق على إنشاء قاعدة بيانات شاملة تسهل تنفيذ نموذج التقييم الذي يراعي عناصر المخاطرة.
    Por tanto, la Comisión de Estadística ha concluido que se necesita cierto lapso para disponer de una base de datos amplia que pueda utilizarse en el cálculo de las cuotas. Tema 112 del programa: Presupuesto UN ولقد استنتجت شعبة الإحصاءات، بالتالي، أن ثمة حاجة إلى التأخر بعض الوقت من أجل الحصول على قاعدة بيانات شاملة يمكن استخدامها في حساب الأنصبة المقررة.
    En la actualidad no disponemos directamente de la base de datos amplia y autorizada sobre explosiones de potencia conocida en diversos lugares y condiciones geológicas que haría falta para definir la relación con la mayor precisión. UN ولا تتوفر لدينا في الوقت الحاضر، بصورة مكشوفة، قاعدة البيانات الكبيرة والموثوق بها من المتعلقة بالتفجيرات المعروفة القوة في مختلف المواقع والظروف الجيولوجية، وهي بيانات لازمة لتحديد تلك العلاقة بأكبر قدر ممكن من الثقة.
    El PNUD informó a la Junta de que espera que la base de datos amplia habrá de estar lista para la auditoría de 2003. UN 118- وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه يأمل في أن تكون قاعدة البيانات الشاملة هذه جاهزة للعمل عند إجراء عملية مراجعة الحسابات لعام 2003.
    También se debería examinar la posibilidad de crear un sistema de evaluación y vigilancia, que abarque todas las cuestiones que se tratan en la Convención, sobre la base de una reunión de datos amplia y sistemática, en que se dé prioridad a los grupos más vulnerables, y que resuelva las desigualdades económicas y sociales actuales. UN وينبغي أيضا توجيه الاهتمام نحو إعداد نظام تقييم ورصد يتناول جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية، ويقوم على أساس جمع البيانات الوافي والانتظامي، ويضمن أولوية الاهتمام نحو أضعف الفئات، ويسد الفوارق الاقتصادية والاجتماعية السائدة.
    Asimismo, proporcionará a la comunidad internacional una base de datos amplia y variada sobre soluciones para algunos de los problemas sociales, económicos y ambientales más acuciantes que experimenta el mundo y contribuirá directamente a la realización de los planes de acción nacionales y mundiales mediante la aportación de nuevos medios para compartir y transferir experiencia y conocimientos técnicos y especializados. UN كما ستوفر للمجتمع الدولي قاعدة بيانات واسعة ومتنوعة عن حلول عدد من مشاكل العالم الاجتماعية والاقتصادية والبيئية اﻷكثر إلحاحا، وستسهم بشكل مباشر في تنفيذ خطط العمل الوطنية والعالمية عن طريق توفير السبل والوسائل الجديدة لاقتسام ونقل الدراية الفنية والخبرات والتجارب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more