"de datos común" - Translation from Spanish to Arabic

    • بيانات مشتركة
        
    • البيانات المشتركة
        
    • بيانات موحدة
        
    • البيانات المشترك
        
    • مشتركة للبيانات
        
    • البيانات الموحدة
        
    • بيانات عامة
        
    • موحد للبيانات
        
    • بيانات البائعين المشتركة
        
    • مشترك للبيانات
        
    Sería útil intercambiar la información de esas listas, difundirla a las Partes y de ser posible, integrarla en una base de datos común. UN ومن المفيد تبادل المعلومات عن هذه القوائم ونشرها بين اﻷطراف وإذا أمكن ادماجها في قاعدة بيانات مشتركة.
    Con miras a ello, en cada uno de los países de programación debe prepararse una base de datos común. UN ولهذا الغرض، ينبغي وضع قاعدة بيانات مشتركة في كل برنامج قطري.
    Éste se basará en una base de datos común y en métodos de estimación uniformes y transparentes. UN وسترتكز على هذا الأساس قاعدة بيانات مشتركة وطرائق تقديرية موحدة وشفافة.
    El orador señaló que los progresos en la labor interinstitucional sobre las estadísticas de los servicios habían sido insuficientes, e informó también sobre los progresos de la labor relativa a la base de datos común sobre agricultura. UN وقال إنّ التقدم المحرز في العمل المشترك بين الوكالات بشأن الإحصاءات المتعلقة بالخدمات لم يكن كافياً. وقدم أيضاً تقريراً عن التقدم المحرز في العمل بشأن قاعدة البيانات المشتركة في مجال الزراعة.
    La falta de una base de datos común del sistema de las Naciones Unidas se consideró particularmente grave, aunque se observó que en la elaboración de políticas a nivel de los países esta carencia no representaba necesariamente un obstáculo importante. UN وقد رئي أن عدم وجود قاعدة بيانات موحدة لمنظومة اﻷمم المتحدة يشكل عقبة خطيرة بوجه خاص، رغم أن هذا النقص حسبما لوحظ أيضا لا يشكل بالضرورة عقبة رئيسية أمام وضع السياسات على الصعيد الوطني.
    Deberían recopilarse, además, en una base de datos común para cada Estado, las recomendaciones de los diversos órganos de las Naciones Unidas. UN وإضافةً إلى ذلك، يمكن تجميع توصيات مختلف هيئات الأمم المتحدة في قاعدة بيانات مشتركة لكل دولة.
    La ausencia de una base de datos común sobre proveedores en una oficina podría impedir que se hicieran economías adicionales y se alcanzara un mayor grado de eficiencia. UN ومن شأن عدم توافر قاعدة بيانات مشتركة للبائعين أن يؤدي إلى عدم تحقيق الكفاءة ووفورات إضافية في التكلفة.
    Se están llevando a cabo actividades concretas dirigidas a crear una base de datos común en el mencionado sistema. UN ويجري الاضطلاع بأنشطة خاصة من أجل وضع قاعدة بيانات مشتركة في إطار النظام المذكور.
    :: Creando una base de datos común de buenas prácticas y un sitio web; UN - إنشاء قاعدة بيانات مشتركة بشأن أفضل الممارسات وموقع على شبكة الانترنت؛
    Es preciso crear una base de datos común de proyectos de apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo y de las enseñanzas extraídas al respecto. UN وهناك حاجة لإنشاء قاعدة بيانات مشتركة للمشاريع الداعمة للدول الجزرية الصغيرة النامية والدروس المستفادة منها.
    El objetivo general es crear una base de datos común sobre el desarrollo en África, que se alimente de fuentes nacionales. UN ويتمثل الهدف العام في وضع قاعدة بيانات مشتركة عن التنمية في أفريقيا تستقي معلوماتها من المصادر القطرية.
    Cada organización mantiene su propia información y no existe una base de datos común ni una fuente de información centralizada fácil de consultar en la que todas las organizaciones puedan obtener esa información. UN ويُحتفظ بالمعلومات ذات الصلة في كل منظمة ولا توجد قاعدة بيانات مشتركة أو بوابة إلكترونية مركزية يمكن البحث عليها ويمكن الحصول منها على هذه المعلومات فيما بين المنظمات.
    Las partes también están examinando el establecimiento de una base de datos común sobre delitos, que se mantendría en la Sala de Comunicaciones Conjunta. UN ويناقش الجانبان أيضا إنشاء قاعدة بيانات مشتركة عن الجريمة سيجري تعهدها في غرفة الاتصالات المشتركة.
    Cada organización mantiene su propia información y no existe una base de datos común ni una fuente de información centralizada fácil de consultar en la que todas las organizaciones puedan obtener esa información. UN ويُحتفظ بالمعلومات ذات الصلة في كل منظمة ولا توجد قاعدة بيانات مشتركة أو بوابة إلكترونية مركزية يمكن البحث عليها ويمكن الحصول منها على هذه المعلومات فيما بين المنظمات.
    El UNICEF invita a los Estados a utilizar la base de datos y a facilitar el intercambio de información entre sus sistemas y la base de datos común. UN وتدعو اليونيسيف الدول إلى استخدام قاعدة البيانات وإلى تيسير تبادل المعلومات بين نظمها وقاعدة البيانات المشتركة.
    Statistical Yearbook, World Statistics Pocketbook, base de datos común de las Naciones Unidas UN الحولية الإحصائية كتيب الإحصاءات العالمية قاعدة البيانات المشتركة للأمم المتحدة
    :: Acceso de todas las misiones a través de Internet a la base de datos común de proveedores UN :: إنشاء قاعدة بيانات موحدة للبائعين تستند إلى الإنترنت وإتاحتها لجميع البعثات
    El objetivo concreto es que los miembros del Grupo Consultivo Mixto lleven a cabo una evaluación de los países basada en los mismos criterios, para lo cual es esencial contar con una base de datos común. UN والهدف المحدد هو تحقيق تقييم قطري مشترك من جانب أعضاء الفريق الاستشاري المشترك، يكون مصرف البيانات المشترك نقطة مركزية فيه.
    Los cuatro lugares de destino disponían de una base de datos común con toda la información sobre los contratistas, incluidos informes de control de la calidad. UN وهناك قاعدة مشتركة للبيانات متاحة لمراكز العمل الأربعة جميعها، تظهر فيها حاليا جميع المعلومات المتعلقة بالمتعاقدين بما في ذلك تقارير مراقبة الجودة.
    La División de Adquisiciones se propone examinar la frecuencia de esas reuniones y los procedimientos de evaluación de posibles proveedores, habida cuenta del reciente propósito de elaborar la base de datos común de proveedores de las Naciones Unidas. UN وتعتـــزم شعبة المشتريات استعراض تواتر اجتماعـــات اللجنة، وإجراءات تقييم الموردين المحتملين في ضوء التطورات اﻷخيرة نحو تنفيذ قاعدة البيانات الموحدة لموردي اﻷمم المتحدة.
    No hay una base de datos común sobre la cantidad de cargos por delitos formulados en razón de las distintas formas de violencia. UN 76 - ولا توجد قاعدة بيانات عامة بشأن عدد الاتهامات الجنائية الموجهة ضد أشكال العنف.
    Además, se ha instalado la Base de datos común de Proveedores elaborada por la OSIA en la sede del PNUD. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن قاعدة بيانات البائعين المشتركة التي أنشأها مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات مركبة حاليا في مقر البرنامج الانمائي.
    La oficina de la CEI encargada de combatir la delincuencia organizada actúa también en el ámbito de la fiscalización de drogas y se está estableciendo un banco de datos común sobre delitos relacionados con las drogas y sus autores. UN ٣ - وقالت إن مكتب الرابطة لمكافحة الجريمة المنظمة نشط أيضا في مجال مراقبة المخدرات، وأنه يجري إنشاء مصرف مشترك للبيانات بشأن الجرائم ذات الصلة بالمخدرات ومرتكبيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more