Este modelo permite obtener datos e información de primera mano, que se almacenan en la base de datos de la Autoridad. | UN | ويتيح هذا النهج جمع البيانات والمعلومات من مصادرها الرئيسية حيث يتم تخزينها في قاعدة بيانات السلطة. |
También se recomendó que se presentaran para su incorporación a la base de datos de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos los datos brutos pertinentes. | UN | كما أوصي بتوفير البيانات الأولية الملائمة لإدخالها في قاعدة بيانات السلطة الدولية لقاع البحار. |
La Comisión alienta a los contratistas a que incorporen sus datos a la base de datos de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. | UN | 100 - وتشجع اللجنة الجهات المتعاقدة على إدماج بياناتها في قاعدة بيانات السلطة الدولية لقاع البحار. |
Esa sección reproducirá los resultados del análisis científico para tomar muestras de ubicaciones procedentes de las bases de datos de la Autoridad y de otros recursos que abarquen los tipos principales de depósitos. | UN | وسيعرض هذا الفرع من جديد نتائج التحليل الجيوكيميائي لمواقع أخذ العينات من قواعد بيانات السلطة ومن مصادر أخرى، بما يشمل أنواع الرواسب الرئيسية. |
A fin de remediar esta situación, las delegaciones alentaron a los contratistas a compartir las mejores prácticas ambientales y a facilitar el acceso a sus bases de datos ambientales con miras a mejorar las normas de presentación de informes ambientales y ampliar la base de datos de la Autoridad. | UN | ومن أجل معالجة هذا الوضع، شجعت الوفود المقاولين لتقاسم أفضل الممارسات البيئية وإمكانية الوصول إلى قواعد بياناتهم البيئية بهدف رفع معايير إعداد التقارير البيئية وتوسيع قاعدة بيانات السلطة. |
Se solicita encarecidamente a los contratistas que faciliten datos sin elaborar en formato digital para su inclusión en la base de datos de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos; | UN | لذلك، فالمتعاقدون مطالبون بشدة بتقديم بيانات أولية في شكل رقمي ليتسنّى إدراجها في قاعدة بيانات السلطة الدولية لقاع البحار. |
En función de lo que se alcance con el modelo geológico de la fractura Clarion - Clipperton, está previsto que también pueda ampliarse la base de datos de la Autoridad sobre exploración y zonas reservadas para nódulos polimetálicos. | UN | وتبعا للتقدم المحرز في وضع النموذج الجيولوجي لمنطقة صدع كلاريون - كليبرتون من المتوقع أن تكون قاعدة بيانات السلطة المتعلقة بالاستكشاف والمناطق المحجوزة للعقيدات المتعددة المعادن قد جرى توسيعها أيضا. |
a) Determinara los parámetros fundamentales que habría que medir y que se incluirían en la base de datos de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos; | UN | (أ) تحديد البارامترات الرئيسية التي يلزم قياسها وإدخالها في قاعدة بيانات السلطة الدولية لقاع البحار؛ |
Con respecto a la clasificación por tipos de nódulos, según el tamaño, la superficie, etc., la Comisión observó que no había uniformidad en las clasificaciones que empleaban los diferentes contratistas y alentó a los contratistas a que integraran sus datos con la base de datos de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. | UN | وفيما يتعلق بتصنيف أنواع العقيدات على أساس الحجم والسطح وغير ذلك من الخصائص، لاحظت اللجنة أن التصنيفات التي تستخدمها شتى الجهات المتعاقدة تفتقر إلى التوحيد. وشجعت اللجنة أيضا الجهات المتعاقدة على إدماج بياناتها مع قاعدة بيانات السلطة الدولية لقاع البحار. |
Organización de la base de datos de la Autoridad | UN | - تنظيم قاعدة بيانات السلطة |
1. Exhorta a todos los contratistas a que proporcionen datos sin elaborar en formato digital para su inclusión en la base de datos de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, de conformidad con el artículo 31, párrafos 4 y 5, del Reglamento de Nódulos y con el artículo 34 del Reglamento sobre prospección y exploración de sulfuros polimetálicos en la Zona (Reglamento de Sulfuros); | UN | 1 - يدعو جميع المتعاقدين إلى توفير بيانات أولية في شكل رقمي لإدراجها في قاعدة بيانات السلطة الدولية لقاع البحار، وفقا للفقرتين 4 و 5 من المادة 31 من نظام العقيدات والمادة 34 من نظام التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة (نظام الكبريتيدات)؛ |