"de datos de la secretaría" - Translation from Spanish to Arabic

    • بيانات الأمانة
        
    • الجديدة أرقام
        
    • للبيانات الذي تقدمه أمانة
        
    El sector privado debería contribuir a la base de datos de la Secretaría. UN كما أوصت بوجوب إسهام القطاع الخاص في قاعدة بيانات الأمانة.
    Un miembro de la Secretaría acusó recibo de los datos, que ya se habían introducido en la base de datos de la Secretaría. UN وأقر عضو من أعضاء الأمانة بتلقي البيانات التي أدخلت منذئذ في قاعدة بيانات الأمانة.
    Actualmente, 93 centros de datos nacionales están en funcionamiento y reciben productos de datos de la Secretaría Técnica Provisional. UN وفي الوقت الراهن، يعمل 93 مركزا للبيانات الوطنية وتحصل على منتجات بيانات الأمانة الفنية المؤقتة.
    Las reclamaciones de la nueva categoría " C " se incluyeron entre las que figuraban en el proyecto de entrada interna de datos de la Secretaría que se menciona en la sección II infra. UN وخصصت للمطالبات الجديدة أرقام مطالبات جديدة وذلك بغية تطبيق معايير ومنهجيات الخسارة في هذه الدفعة(24).
    Alguna de estas explicaciones se dedujeron de los informes sobre datos presentados por las Partes correspondientes de conformidad con el artículo 7 del Protocolo y registrados en el informe anual de datos de la Secretaría del Ozono a la Reunión de las Partes. UN بعض هذه الشروح مشتقة من بيانات التصدير التي قدمتها الأطراف المعنية وفقاً للمادة 7 من البروتوكول، والمسجلة في التقرير السنوي للبيانات الذي تقدمه أمانة الأوزون إلى اجتماع الأطراف.
    :: Ampliación subterránea: instalación de 1.000 pies cuadrados de superficie establecida en 2000 para ampliar el centro de datos de la Secretaría que sufría de la falta de espacio UN :: امتداد الطابق السفلي: هو مرفق مساحته 000 1 قدم مربع، أنشئ في عام 000 2 لتوسيع نطاق مركز بيانات الأمانة العامة نظرا لضيق المساحة.
    Para la migración del centro de datos de la Secretaría al jardín norte se estima que las necesidades ascienden a 8.514.100 dólares, 6.811.300 dólares con cargo al presupuesto ordinario y 1.702.800 dólares con cargo al presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتُقدر الاحتياجات الخاصة بالانتقال إلى المرج الشمالي من مركز بيانات الأمانة العامة بمبلغ 100 514 8 دولار.
    Actualizar la base de datos de la Secretaría con los nuevos datos de referencia UN تحديث قاعدة بيانات الأمانة بخطوط أسس جديدة
    Los países tienen acceso directo a la base de datos de la Secretaría General de la Interpol, en particular en relación con documentos de identidad falsificados utilizados o que podrían ser utilizados en actos terroristas. UN وتتمتع البلدان باتصال مباشر بقاعدة بيانات الأمانة العامة للإنتربول، ولا سيما فيما يتعلق بأوراق الهوية المزورة المستخدمة في الأعمال الإرهابية أو التي من المعتزم استخدامها فيها.
    La base de datos de la Secretaría contiene información sobre beneficiarios de ambos sexos, y cada programa se sigue de cerca para asegurar no sólo la igualdad entre el hombre y la mujer, sino en algunos casos, la asignación de prioridad a la mujer. UN وتتضمن قاعدة بيانات الأمانة معلومات عن كل من المستفيدين من النساء والرجال، ويتم رصد كل برنامج للتأكد من أنه لا يتم تحقيق المساواة بين النساء والرجال فحسب بل أيضا في معرفة الأولويات التي تهم المرأة.
    La Oficina Central Nacional de la Interpol en Armenia hace uso de todos los sistemas de información y bases de datos de la Secretaría General de Interpol, incluidas las bases de datos sobre terrorismo. UN ويستخدم المكتب المركزي الوطني للإنتربول في أرمينيا جميع نظم معلومات وقواعد بيانات الأمانة العامة للإنتربول، بما فيها قواعد البيانات المتصلة بالإرهاب.
    También continuaron los trabajos en la base de datos de la Secretaría sobre contribuciones empresariales positivas al desarrollo económico y social de los países en desarrollo receptores. UN كما استمر العمل على وضع قاعدة بيانات الأمانة بشأن ما تقدمه الشركات من مساهمات إيجابية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة.
    La base de datos de la Secretaría comenzó a ampliarse en 2006 y hoy en día comprende más de 40.000 registros, y más del 60% del aumento de estos se debe a la incorporación de los registros del personal de mantenimiento de la paz. UN فقد اتسع نطاق قاعدة بيانات الأمانة العامة، منذ عام 2006، إلى ما يربو على 000 40 سجل، مع حدوث زيادة بنسبة تناهز 60 في المائة تعزى إلى إدراج سجلات موظفي حفظ السلام.
    Muchos funcionarios de esos y otros Estados Miembros han solicitado al Comité que los incluya en la base de datos de la Secretaría de distribución electrónica de las notificaciones relacionadas con la Lista. UN وطلب العديد من المسؤولين في تلك الدول وفي دول أعضاء أخرى من اللجنة إضافة أسمائهم إلى قاعدة بيانات الأمانة العامة لتوزيع الإخطارات المتصلة بالقائمة.
    Desde 2006, la base de datos de la Secretaría se ha ido ampliando hasta comprender más de 40.000 registros, y más del 60% de ese aumento se debe a la incorporación de los registros del personal de mantenimiento de la paz. UN فقد اتسع نطاق قاعدة بيانات الأمانة العامة، منذ عام 2006، إلى ما يربو على 000 40 سجل، ويعزى أكثر من 60 في المائة من هذه الزيادة إلى إدراج سجلات موظفي حفظ السلام.
    Notificación enviada en diciembre de 2013 y actualización de la base de datos de la Secretaría UN أُرسِل الإخطار في كانون الأول/ديسمبر 2013 وتم تحديث قاعدة بيانات الأمانة
    c) Facilitar la entrada automatizada en la base de datos de la Secretaría de los datos de inventarios de GEI presentados en el formulario común para la presentación de informes Véase el documento FCCC/SBSTA/1999/6/Add.1, anexo II. UN (ج) تيسير الادخال الآلي في قواعد بيانات الأمانة لبيانات قوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة في صيغة الابلاغ الموحدة(2)؛
    53. [La cantidad atribuida inicialmente a cada Parte del anexo I, calculada de conformidad con el párrafo 7 del artículo 3, se registrará en la base de datos de la Secretaría para la contabilidad de las emisiones y las cantidades atribuidas. UN 53- [تسجل الكمية الأولية المخصصة لكل طـرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، بمقتضى الــمادة 3-7، في قاعدة بيانات الأمانة لأغراض المحاسبة فيما يخص الانبعاثات والكميات المخصصة.
    Las reclamaciones de la nueva categoría " C " se incluyeron entre las que figuraban en el proyecto de entrada interna de datos de la Secretaría que se menciona en la sección II infra. UN وخصصت للمطالبات الجديدة أرقام مطالبات جديدة وذلك بغية تطبيق معايير ومنهجيات الخسارة في هذه الدفعة(24).
    Algunas de estas explicaciones se extrajeron de los informes de datos presentados por las partes de que se trata de conformidad con artículo 7 del Protocolo y registrados en el informe anual de datos de la Secretaría del Ozono a la Reunión de las Partes. UN :: بعض هذه الشروح مستقاة من تقارير البيانات التي قدمتها الأطراف المعنية وفقاً للمادة 7 من البروتوكول، والمسجلة في التقرير السنوي للبيانات الذي تقدمه أمانة الأوزون إلى اجتماع الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more