"de datos de referencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيانات المرجعية
        
    • البيانات الأساسية
        
    • بيانات أساسية
        
    • بيانات خط الأساس
        
    • بيانات مرجعية
        
    • البيانات الأولية
        
    • البيانات الإطارية
        
    • بيانات الأساس
        
    • خط اﻷساس
        
    • عن إصدار التأشيرات
        
    Este plan incorporará una auditoría nacional sobre el estado de la desertificación, incluida una recopilación de datos de referencia. UN وستشمل هذه الخطة دراسة وطنية متعمقة عن حالة التصحر، بما في ذلك مجموعة من البيانات المرجعية.
    Se hará especial hincapié en la terminología y se ampliará la base de datos de referencia. UN وسيتم التركيز بوجه خاص على المصطلحات، وسيجري توسيع قاعدة البيانات المرجعية.
    En consecuencia, se prevé que en los primeros años se dará prioridad a la elaboración de datos de referencia. UN ومن المتوقع لذلك، إعطاء الأولوية لإنشاء البيانات الأساسية خلال السنوات الأولى.
    Por primera vez se dispone de datos de referencia detallados sobre la producción de opio en las aldeas. UN وﻷول مرة، أصبحت تتوافر اﻵن بيانات أساسية مفصلة عن انتاج اﻷفيون على صعيد القرية.
    La falta de datos de referencia era un problema. UN وأشار إلى أن انعدام بيانات خط الأساس تمثل تحديا.
    El diario de las transacciones servirá de base de datos de referencia central para la información sobre las autenticaciones. UN ويكون سجل المعاملات بمثابة قاعدة بيانات مرجعية مركزية لمعلومات التوثيق؛
    Se hará especial hincapié en la terminología y se ampliará la base de datos de referencia. UN وسيتم التركيز بوجه خاص على المصطلحات، وسيجري توسيع قاعدة البيانات المرجعية.
    La División de Asuntos Consulares del Ministerio ha impartido instrucciones a todas las embajadas y consulados de la República de Corea para que incorporen la lista en su base de datos de referencia. UN وقد أصدرت شعبة الشؤون القنصلية تعليمات إلى جميع السفارات والقنصليات الكورية بإدراج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية.
    Actualmente Seychelles está incorporando la Lista en la base de datos de referencia de sus oficinas consulares. UN تقوم سيشيل في الوقت الحاضر بعملية إدراج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية لمكاتبها القنصلية.
    Esta colección de datos de referencia (ARKILA) se amplía y actualiza constantemente gracias a la colaboración permanente de los otros Estados. UN ويجري باستمرار إضافة معلومات إلى مجموعة البيانات المرجعية هذه وتحديثها بفضل التعاون الدائم الذي تقدمه الدول الأخرى.
    A la luz de esas circunstancias, la mayoría de las actividades de los contratistas están dirigidas a las investigaciones y el desarrollo tecnológicos, a los estudios ambientales a largo plazo y a la recolección y el análisis de datos de referencia sobre el medio ambiente. UN ونظرا لهذه العوامل، يوجّه معظم المقاولين جهودهم نحو البحث والتطوير التكنولوجيين والدراسات البيئية الطويلة الأجل وجمع وتحليل البيانات المرجعية البيئية.
    Bosquejo de las medidas adoptadas para incluir la lista en la base de datos de referencia de las oficinas consulares de Tailandia. UN 19 - إطار عام للتدابير التي اتخذت لإدراج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية للمكاتب القنصلية لتايلند.
    Disponibilidad y publicación de datos de referencia sobre las tendencias de la trata de personas UN :: توافر ونشر البيانات الأساسية عن اتجاهات الاتجار بالبشر
    La recopilación de datos de referencia sobre las situaciones de los refugiados se basa ya en los datos registrados en la inmensa mayoría de las operaciones. UN وفي معظم العمليات، يقوم جمع البيانات الأساسية بشأن حالات اللاجئين على التسجيل.
    Una de las razones para ello fue que aún no se dispone de manera coherente de datos de referencia a nivel de toda la Organización. UN وكان أحد أسباب ذلك هو أن البيانات الأساسية لم تتوافر بعد بأسلوب متسق في كل المنظمة.
    La situación se hace más compleja a causa de la falta de datos de referencia sobre la población ganadera. UN ويزيد من هذه الصعوبة عدم وجود بيانات أساسية دقيقة بشأن عدد رؤوس الماشية.
    Se inició también un proyecto para la reunión de datos de referencia en siete distritos. UN كما شرع في تنفيذ مشروع لجمع بيانات أساسية في سبعة أقاليم.
    Por tanto, se acoge con beneplácito la recomendación del Grupo de que se cree un componente que se ocupe de las armas pequeñas y se establezca una base de datos de referencia y un inventario de armas en Burundi. UN ولذا يرحب بتوصية الفريق باستحداث عنصر للأسلحة الصغيرة وإنشاء بيانات أساسية ومخزون للأسلحة بالنسبة لبوروندي.
    La primera, el acopio de datos de referencia antes de las alteraciones, se llevó a cabo en 1996 y 1997. UN أما المرحلة الأولى، وهي جميع بيانات خط الأساس قبل التعكير، فقد اضطلع بها في عامي 1996 و 1997.
    Además, la ausencia de datos de referencia desglosados por género ha planteado mayores dificultades a la hora de establecer parámetros para hacer un seguimiento del progreso. UN وإضافة إلى ذلك، يطرح غياب بيانات خط الأساس المصنفة حسب نوع الجنس تحديات أكبر لوضع النقاط المرجعية لرصد التقدم المحرز.
    vi) Desarrollo de una base de datos de referencia sobre las recomendaciones del Comité de Contratos de la Sede; UN ' 6` وضع قاعدة بيانات مرجعية للتوصيات الصادرة عن لجنة المقر المعنية بالعقود؛
    Pese a ello, la disponibilidad de datos de referencia sigue siendo insatisfactoria. UN ورغم التقدم المحرز ما زال معدل توفر البيانات الأولية غير مرضٍ.
    Reconociendo que la disponibilidad de un conjunto de datos de referencia fundamentales, como las divisiones administrativas nacionales, es esencial para el análisis y la gestión de los fenómenos socioeconómicos, UN إذ يقر بأن إتاحة مجموعة البيانات الإطارية الأساسية، مثل الأقسام الإدارية الوطنية، تعد حاسمة من أجل تحليل الظواهر الاجتماعية - الاقتصادية وإدارتها،
    En la gran mayoría de las operaciones la reunión de datos de referencia sobre situaciones de refugiados ya se basa en el registro. UN أما عملية جمع بيانات الأساس المتعلقة بحالات اللاجئين فهي تستند إلى التسجيل في الأكثرية الواسعة للعمليات.
    Los resultados de cada análisis de muestras se compararán con la base de datos de referencia establecida anteriormente. UN وسوف تقارن نتائج كل تحليل أجري للعينات مع خط اﻷساس الموضوع من قبل.
    No se ha incluido la Lista del Comité en la base de datos de referencia de las oficinas consulares. UN وهل تعرفت السلطات التابعة لكم والمسؤولة عن إصدار التأشيرات على أي طالب تأشيرة يرد اسمه في القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more