"de datos del registro" - Translation from Spanish to Arabic

    • بيانات السجل
        
    • بيانات سجل
        
    • بيانات لتسجيل
        
    • بيانات للسجل
        
    La base de datos del Registro Internacional de Productos Químicos Potencialmente Tóxicos (RIPQPT) contiene también métodos de eliminación de los desechos químicos. UN كما تشمل قاعدة بيانات السجل الدولي للمواد الكيميائية المحتملة السمية أساليب التخلص من النفايات الكيميائية.
    Cuando se utiliza la herramienta electrónica, la información proporcionada se incluye automáticamente en la nueva base de datos del Registro. UN ويتم إدخال المعلومات المقدمة باستخدام الأداة آلياً في قاعدة بيانات السجل الجديدة.
    Sin embargo, los regímenes legales suelen prever una vía de recurso por la pérdida o el daño que pueda causar el hecho de que el personal del registro no introduzca la información contenida en la notificación consignada sobre papel en la base de datos del Registro, o por no hacerla constar con la debida exactitud. UN ومع ذلك، عادة ما تقدم الأنظمة علاجا للضياع أو الضرر الذي يتسبب فيه إخفاق موظفي السجل في إدخال البيانات المتضمنة في الإشعار الورقي في قاعدة بيانات السجل أو عدم إدخالها بدقة.
    El objetivo del modelo de datos del Registro de Nombres Geográficos es ofrecer una representación cartográfica múltiple de nombres geográficos. UN ويهدف نموذج بيانات سجل الأسماء الجغرافية إلى توضيح الأسماء الجغرافية على خرائط متعددة.
    :: Asistencia técnica a la Comisión Electoral Independiente en la planificación de un programa viable de registro; el establecimiento y la gestión de una base de datos del Registro electoral y la impresión, exposición y actualización de los registros de votantes; y el diseño, las especificaciones y la adquisición de material electoral, en particular de cédulas de votación UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى اللجنة المستقلة للانتخابات في تخطيط برنامج للتسجيل ووضع وإدارة قاعدة بيانات لتسجيل الناخبين وطبع ونشر واستكمال قوائم الناخبين وتصميم المواد الانتخابية، بما في ذلك أوراق الاقتراع، ووضع مواصفاتها وشراؤها
    La base de datos del Registro se constituyó en el marco del proyecto del Régimen de Transparencia y Control de las Armas Pequeñas en África, y funciona desde mayo de 2006. UN وأُنشئت قاعدة بيانات للسجل في إطار مشروع نظام شفافية ومراقبة الأسلحة الصغيرة في أفريقيا ويجري العمل بهذه القاعدة منذ أيار/مايو 2006.
    La Oficina también siguió manteniendo la base de datos del Registro y actualizando la información sobre el funcionamiento del Registro en su sitio web. UN 3 - وواصل المكتب أيضا تعهد قاعدة بيانات السجل واستكمال المعلومات عن عمل السجل على موقعه الإلكتروني.
    La base de datos del Registro mundial proporcionará información básica de identificación sobre los buques mediante un identificador único para los buques, como el utilizado en la actualidad por la flota mercante. UN وستوفر قاعدة بيانات السجل العالمي معلومات تعريفية أساسية عن السفن يتم الحصول عليها باستخدام نظام فريد لتحديد هويات السفن، على غرار ما تستخدمه أساطيل السفن التجارية.
    A fin de acrecentar el valor del Registro como medio de fomentar la confianza en materia de seguridad, se debe asegurar el mayor acceso posible de los Estados Miembros a los datos y la información almacenados en la base de datos del Registro. UN 79 - ينبغي كفالة اطلاع الدول الأعضاء على أكبر قدر ممكن من البيانات والمعلومات المخزونة في قاعدة بيانات السجل وذلك تعزيزا لقيمة السجل كأداة لبناء الثقة في مسائل الأمن.
    Finalmente, en estos días se suscribirá un Acuerdo entre el Ministerio de Relaciones Exteriores y la Dirección General de Registro Civil, que permitirá la verificación de la identidad de los ciudadanos ecuatorianos a través de la consulta en las bases de datos del Registro Civil por parte de las Gobernaciones que expiden pasaportes en el Ecuador, de las autoridades de Migración y de cerca de 60 Consulados ecuatorianos en el extranjero. UN وختاما، تم مؤخرا التوقيع على اتفاق بين وزارة الخارجية والسجل المدني ينص على أنه باستطاعة المكاتب التي تصدر جوازات السفر في إكوادور وموظفي الهجرة وزهاء 60 قنصلية إكوادورية بالخارج التحقق من هوية مواطني إكوادور بالرجوع إلى قواعد بيانات السجل المدني.
    Un cambio fundamental del proceso de registro es la mayor utilización de las bases de datos del Registro civil para elaborar las listas de votantes. UN 39 - وقد شكلت زيادة الاهتمام بالاستعانة بقواعد بيانات السجل المدني كمصدر لاستقاء قوائم الناخبين تحولا أساسيا في عملية التسجيل.
    El Grupo consideró que, a fin de aumentar el valor del Registro como instrumento de fomento de la confianza en los asuntos de seguridad, habría que garantizar que los Estados Miembros tuvieran pleno acceso a los datos y la información almacenada en la base de datos del Registro. UN 72 - يرى الفريق أنه يجب كفالة إطلاع الدول الأعضاء بشكل تام على البيانات والمعلومات المخزونة في قاعدة بيانات السجل وذلك تعزيزا لقيمة السجل كأداة لبناء الثقة في مسائل الأمن.
    l) El Departamento de Asuntos de Desarme debe modernizar la base de datos del Registro en su sitio web con miras a facilitar su utilización y mantenerla tecnológicamente actualizada; UN (ل) ينبغي لإدارة شؤون نزع السلاح أن تراجع قاعدة بيانات السجل في موقعها على الشبكة بغية جعلها أيسر لاستخدام المستعملين وأكثر استكمالا من الناحية التكنولوجية؛
    Aunque las responsabilidades administrativas y funcionales de la Oficina central de procesamiento y de las oficinas de los registros civiles municipales se transfirieron a las instituciones provisionales de gobierno autónomo, la UNMIK siguió ocupándose de la formulación de leyes y de su cumplimiento, y siguió siendo la máxima autoridad en relación con la base de datos del Registro Central y con la expedición de documentos de viaje UN وبالرغم من أن المسؤوليات الإدارية والتنفيذية في مركز التجهيز الرئيسي ومراكز التسجيل المدني البلدية نـُـقلت إلى المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي، فقد احتفظت البعثة بسلطة وضع القوانين وإنفاذها، وبالسلطة العليا على قاعدة بيانات السجل المركزي وما زالت هي السلطة النهائية بالنسبة لإصدار وثائق السفر
    - Enlazado con bases de datos del Registro civil; UN - موصولة بقواعد بيانات السجل المدني
    Aunque las responsabilidades directivas y operacionales de la Oficina Central de Procesamiento y las Oficinas de los Registros Civiles Municipales se han transferido al Ministerio del Interior, la UNMIK mantuvo responsabilidades de supervisión en materia de gestión y funcionamiento, así como un control básico de la expedición de documentos de viaje y la base de datos del Registro central UN وعلى الرغم من نقل المسؤولية الإدارية والتشغيلية في مراكز التسجيل المدني في البلديات وفي مرفق المعالجة المركزي إلى وزارة الداخلية، فقد احتفظت البعثة بمسؤوليات الرقابة على الإدارة والعمليات، فضلا عن القرار النهائي بشأن إصدار وثائق السفر وبشأن قاعدة بيانات السجل المركزي
    Según este sistema, los usuarios tenían acceso directo a la base de datos del Registro desde su terminal personal utilizando una clave que les daba el registro y podían introducir datos y consultar directamente el archivo del registro. UN وفي هذا النظام ، يمكن للمستعملين الذين لديهم كلمة السر المعطاة من مكتب التسجيل أن يصلوا مباشرة الى قاعدة بيانات السجل ، من خلال حاسوب شخصي ، كما يمكنهم أن يدخلوا بيانات وأن يبحثوا مباشرة في سجل المكتب .
    El modelo de datos del Registro de Nombres Geográficos es el siguiente: un lugar puede tener uno o más topónimos que aparezcan una o más veces como nombres cartográficos en distintos productos cartográficos. UN نموذج بيانات سجل الأسماء الجغرافية: يكون للمكان اسم واحد أو أكثر قد يرد مرة واحدة أو أكثر على الخريطة في الخرائط المختلفة.
    ¿Has probado en la base de datos del Registro juvenil? Open Subtitles هل بحثت فى قاعده بيانات سجل الاحداث
    :: Asistencia técnica a la Comisión Electoral Independiente en la planificación de un programa viable de registro; el establecimiento y la gestión de una base de datos del Registro electoral y la impresión, exposición y actualización de los registros de votantes; y el diseño, las especificaciones y la adquisición de material electoral, en particular de cédulas de votación UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى اللجنة الانتخابية المستقلة في تخطيط برنامج للتسجيل ووضع وإدارة قاعدة بيانات لتسجيل الناخبين وطبع ونشر واستكمال قوائم الناخبين وتصميم المواد الانتخابية، بما في ذلك بطاقات الاقتراع، ووضع مواصفاتها وشراؤها.
    Asistencia técnica a la Comisión Electoral Independiente en la planificación de un programa viable de inscripción, el establecimiento y la gestión de una base de datos del Registro electoral, y la impresión, exposición y actualización de las listas de votantes; y el diseño, las especificaciones y la adquisición de material electoral, en particular de cédulas de votación UN تقديم المساعدة التقنية إلى اللجنة الانتخابية المستقلة في تخطيط برنامج عملي للتسجيل ووضع وإدارة قاعدة بيانات لتسجيل الناخبين وطبع ونشر واستكمال قوائم الناخبين وتصميم المواد الانتخابية، بما في ذلك بطاقات الاقتراع، ووضع مواصفاتها وشراؤها
    Se informó de que el puesto temporario adicional propuesto de Oficial de Reclamaciones (P-3) facilitaría el procesamiento de las reclamaciones de conformidad con los criterios de elegibilidad establecidos, el mantenimiento de los registros de las reclamaciones presentadas y procesadas para preparar los expedientes de los casos y el mantenimiento de la base de datos del Registro. UN ويشار إلى أن وظيفة موظف المطالبات الإضافي المؤقتة المقترحة (ف-3) من شأنها أن تسهل عملية تجهيز المطالبات وفقا لمعايير الأهلية، وحفظ سجلات المطالبات المقدمة ومعالجتها لإعداد ملخصات عن الحالات وصيانة قاعدة بيانات للسجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more