"de datos desglosados sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • بيانات مفصلة عن
        
    • بيانات مصنفة عن
        
    • بيانات مصنفة بشأن
        
    • بيانات مصنّفة عن
        
    • بيانات مصنَّفة عن
        
    • البيانات المصنفة عن
        
    • البيانات المفصلة بشأن
        
    • البيانات المفصلة عن
        
    • لبيانات مفصلة عن
        
    • بيانات تفصيلية عن
        
    • ببيانات مفصلة عن
        
    • بيانات مصنفة تبين
        
    • بيانات مصنّفة بشأن
        
    • بيانات مفصلة بشأن
        
    • بيانات مفصّلة عن
        
    El Sr. Hetesy destacó la importancia de la recopilación de datos desglosados sobre la discapacidad. UN وشدد السيد هيتيسي على أهمية جمع بيانات مفصلة عن الإعاقة.
    Además, el Comité alienta al Estado Parte a utilizar la información que obtenga del próximo censo de población como base para el establecimiento de datos desglosados sobre los derechos del niño. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة تشجع الدولة الطرف على استخدام المعلومات المستقاة من تعدادها السكاني القادم كقاعدة لتطوير بيانات مفصلة عن حقوق الطفل.
    :: Reunión de datos desglosados sobre poblaciones indígenas y tribales UN :: جمع بيانات مصنفة عن المجموعات السكانية الأصلية والقبلية
    Un aspecto vital de esa labor consistirá en promover la recopilación de datos desglosados sobre los adolescentes como base para mejorar la programación. UN ويتمثل مجال أساسي في تشجيع جمع بيانات مصنفة عن المراهقين كأساس لتحسين البرمجة.
    En general, esos informes no mencionan explícitamente a los pueblos indígenas y no se suele disponer de datos desglosados sobre ellos. UN ولا تُذكر الشعوب الأصلية عادة ذكرا صريحا في تلك التقارير، ولا توجد فيها بوجه عام بيانات مصنفة بشأن هذه الشعوب.
    Recopilación de datos desglosados sobre otros tipos de violencia de género UN جمع بيانات مصنّفة عن أنواع أخرى من العنف الجنساني
    El Comité alienta al Estado parte a que utilice el censo como punto de partida para la recopilación de datos desglosados sobre la composición de su población y le pide que incluya la información actualizada pertinente en su próximo informe periódico. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على استخدام تعداد السكان كنقطة انطلاق لجمع بيانات مصنَّفة عن تكوينها السكاني، وتطلب من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل المعلومات المحدِّثة التي تتعلق بالموضوع.
    En el Ecuador, el UNFPA prestó asistencia en la generación, utilización y difusión de datos desglosados sobre los pueblos indígenas y en el establecimiento de la Comisión Nacional de Estadística para los Pueblos Indígenas y Afroecuatorianos del Ecuador. UN 52 - وفي إكوادور، ساعد الصندوق في إنتاج واستخدام وتعميم البيانات المصنفة عن الشعوب الأصلية، وفي إنشاء اللجنة الإحصائية الوطنية للشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصول إكوادورية أفريقية.
    Asimismo, el Comité manifiesta su preocupación por la falta de datos desglosados sobre las asignaciones presupuestarias para lograr la realización de los derechos del niño en el ámbito nacional y de distrito. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً من انعدام البيانات المفصلة بشأن الاعتمادات المدرجة في الميزانية من أجل إعمال حقوق الأطفال على المستوى الوطني ومستوى المناطق.
    Además, el Comité alienta al Estado Parte a utilizar la información que obtenga del próximo censo de población como base para el establecimiento de datos desglosados sobre los derechos del niño. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع الدولة الطرف على استخدام المعلومات المستقاة من تعدادها السكاني القادم كقاعدة لوضع بيانات مفصلة عن حقوق الطفل.
    Además, el Comité alienta al Estado Parte a utilizar la información que obtenga del próximo censo de población como base para el establecimiento de datos desglosados sobre los derechos del niño. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع الدولة الطرف على استخدام المعلومات المستقاة من تعدادها السكاني القادم كقاعدة لوضع بيانات مفصلة عن حقوق الطفل.
    También preocupa al Comité la falta de una legislación y un derecho jurisprundencial específicos sobre la trata de seres humanos, así como la falta de datos desglosados sobre la naturaleza, el alcance y las causas de este fenómeno. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء غياب أي تشريعات محددة وسوابق قضائية تتعلق بالاتجار في البشر، وعدم وجود بيانات مفصلة عن طبيعة هذه الظاهرة ونطاقها وأسبابها.
    La amplia utilización de la base de datos sobre la infancia estaba ayudando a mejorar la disponibilidad y la utilización de datos desglosados sobre las mujeres y los niños. UN وقال إن الاستخدام الموسع لقاعدة بيانات المعلومات عن الأطفال يساعد في تحسين توافر واستعمال بيانات مصنفة عن النساء والأطفال.
    * Sírvanse indicar si, en los casos en que las minorías están concentradas territorialmente, se dispone de datos desglosados sobre el número de maestros calificados en esas zonas y si se aplican medidas para la formación de los maestros de las minorías. UN :: في الأماكن التي تتركز فيها الأقليات جغرافياً، هل هناك بيانات مصنفة عن عدد المعلمين المؤهلين في هذه المناطق، وما هي التدابير المطبقة لتدريب المعلمين المنتمين إلى الأقلية؟
    Junto con el UNICEF y el UNFPA, la CEPAL ha venido trabajando para lograr la inclusión de datos desglosados sobre los pueblos indígenas y afrodescendientes en la ronda de censos de 2010 en la región. UN وتعمل اللجنة الاقتصادية مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان على إدراج بيانات مصنفة عن الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصول أفريقية في جولة عام 2010 للتعدادات التي ستشهدها المنطقة.
    Actualmente no se dispone de datos desglosados sobre su funcionamiento. UN ولا تتوفر حاليا بيانات مصنفة بشأن تشغيل العيادة.
    d) Adopte medidas adecuadas para asegurar la reunión de datos desglosados sobre todas las formas de violencia contra la mujer. UN (د) أن تتخذ التدابير الملائمة لجمع بيانات مصنّفة عن جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    El Comité alienta al Estado parte a que utilice el censo como punto de partida para la recopilación de datos desglosados sobre la composición de su población y le pide que incluya la información actualizada pertinente en su próximo informe periódico. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على استخدام تعداد السكان كنقطة انطلاق لجمع بيانات مصنَّفة عن تكوينها السكاني، وتطلب من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل المعلومات المحدِّثة التي تتعلق بالموضوع.
    f) La falta de datos desglosados sobre la situación de la mujer en el mercado de trabajo. UN (و) قلة البيانات المصنفة عن وضع المرأة في سوق العمل.
    m) La falta de datos desglosados sobre denuncias presentadas, los resultados de las investigaciones y el procesamiento relacionados con las disposiciones de la Convención. UN (م) انعدام البيانات المفصلة بشأن الشكاوى، أو نتائج التحقيقات، أو المتابعات القضائية المتعلقة بأحكام الاتفاقية؛
    Lamentablemente, no se dispone de datos desglosados sobre asistencia e información sobre accesibilidad respecto de las mujeres con discapacidad. UN ولكن للأسف، لم تتح بعد البيانات المفصلة عن المعلومات الخاصة بالمساعدة وإمكانية الوصول فيما يتعلق بالنساء ذوات الإعاقة.
    218. El Comité observa la ausencia en el informe de datos desglosados sobre la población en que se proporcione información detallada sobre la composición étnica de Moldova. UN 218- تلاحظ اللجنة عدم تضمّن التقرير لبيانات مفصلة عن السكان تقدّم معلومات مفصلة عن التركيبة الإثنية في مولدوفا.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) informó acerca de un dispositivo electrónico de registro que permite la recopilación de datos desglosados sobre las poblaciones de refugiados. UN وأبلغت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن أداة للتسجيل الإلكتروني تسمح بجمع بيانات تفصيلية عن اللاجئين.
    No obstante, el Comité lamenta la falta de datos desglosados sobre la situación socioeconómica de los miembros de los grupos étnicos, así como la falta de un análisis de género de los datos proporcionados (arts. 1 y 5). UN غير أن اللجنة تأسف لعدم تزويدها ببيانات مفصلة عن الحالة الاجتماعية والاقتصادية التي يعيشها أفراد المجموعات الإثنية وتحليل هذه البيانات حسب نوع الجنس (المادتان 1 و5).
    No se dispone de datos desglosados sobre la composición de los estudiantes matriculados en esas instituciones educativas. UN ولا توجد بيانات مصنفة تبين توزيع الطلاب الملتحقين بهذه المؤسسات التعليمية.
    También se pregunta si queda suficientemente clara la necesidad de disponer de datos desglosados sobre discriminación. UN وتساءل أيضا عما إذا كانت هناك إشارة واضحة بما فيه الكفاية تدل على الحاجة إلى بيانات مصنّفة بشأن التمييز.
    Sigue preocupado por la falta de datos desglosados sobre los derechos de los niños. UN غير أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم وجود بيانات مفصلة بشأن حقوق الطفل.
    Se instó a los proveedores a maximizar las inversiones en la recogida de datos desglosados sobre las corrientes de ayuda. UN وتم تشجيع مقدمي المعونة على تخصيص أقصى قدر ممكن من الاستثمارات في مجال جمع بيانات مفصّلة عن تدفقات المعونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more