"de datos disponibles" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيانات المتاحة
        
    • البيانات المتوفرة
        
    • للبيانات المتاحة
        
    • البيانات المتوافرة
        
    • إلى المعلومات المتاحة
        
    • على بيانات متاحة
        
    La escasez de datos disponibles y la falta de información histórica no permitía analizar las tendencias ni evaluar las existencias. UN كما أن ندرة البيانات المتاحة وعدم وجود خلفية تاريخية لم يسمحا بإجراء تحليل للاتجاهات أو تقدير للمخزون.
    Se estima que los indicadores no llegan a un nivel mínimo y, aun así, difieren considerablemente de los niveles de datos disponibles sobre los hombres. UN وتعتبر المؤشرات دون الحد اﻷدنى ولا تزال أقل كثيرا من مستويات البيانات المتاحة المتعلقة بالرجل.
    Deben registrarse utilizando las fuentes de datos disponibles, inclusive datos obtenidos por encuestas a empresas. UN وينبغي تسجيلها باستخدام موارد البيانات المتاحة بما في ذلك البيانات المستمدة من استقصاءات المشاريع.
    En la elaboración de modelos de desechos espaciales se utilizan todas las fuentes de datos disponibles, a saber: UN ٣٦ - وتستخدم نماذج الحطام الفضائي كل مصادر البيانات المتوفرة . وهي تشمل :
    C. Evaluación en curso de datos disponibles sobre la prospección y exploración de nódulos polimetálicos UN جيم - التقييـم المستمـر للبيانات المتاحة المتعلقة بالتنقيـب عن العقيـدات المتعددة المعادن واستكشافها
    También deben tenerse en cuenta otras fuentes de datos disponibles como las encuestas de hogares. UN ومن المهم أيضا الإشارة إلى مصادر البيانات المتاحة الأخرى مثل الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية.
    Funciones de búsqueda de la base de datos disponibles en la fase I UN سمات البحث في قاعدة البيانات المتاحة في المرحلة الأولى
    También deplora la escasez de datos disponibles sobre los niños inmigrantes y los niños que viven en instituciones o con familias de acogida. UN كما تأسف لمحدودية البيانات المتاحة عن الأطفال المهاجرين والأطفال الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية ولدى الأسر الحاضنة.
    Ello explica en parte la falta de datos disponibles sobre su aplicación y la rendición de informes pertinentes. UN وهذا ما يفسر إلى حد ما نقص البيانات المتاحة عن تنفيذها والإبلاغ عنها.
    Hay considerables discrepancias entre las fuentes de datos disponibles en muchas categorías, lo que podría afectar a la coherencia y la exactitud de los datos de referencia. UN وتوجد تفاوتات كبيرة بين مصادر البيانات المتاحة في فئات عديدة، مما قد يؤثر على اتساق المعلومات الأساسية ودقتها.
    1. Fuentes de datos disponibles para apoyar la vigilancia y la evaluación UN 1- مصادر البيانات المتاحة من أجل دعم عمليات الرصد والتقييم
    Debido a la falta de datos disponibles, es muy difícil identificar medidas especiales de carácter temporal específicas. UN ومن العسير جدا التأكد من التدابير الخاصة المؤقتة المعنية نظرا لنقص البيانات المتاحة.
    La falta de datos disponibles está vinculada al fenómeno de la negación. UN ويتصل نقص البيانات المتاحة بظاهرة النكران.
    Fue posible introducir estas innovaciones gracias a la mayor cantidad de datos disponibles a nivel internacional y a los progresos logrados en los métodos estadísticos. UN وأصبحت هذه الابتكارات ممكنة بالزيادات التي سجلت في كمية البيانات المتاحة دولياً والتقدم الذي أحرز في الطرائق الإحصائية.
    Para garantizar la buena relación costo-eficacia de los informes de gestión, en la medida de lo posible, el desempeño se supervisa sobre la base de datos disponibles en los sistemas corporativos. Gráfico 3 UN ولضمان فاعلية تكلفة التقارير الإدارية قدر المستطاع، يتم رصد الأداء استناداً إلى البيانات المتاحة في النظم العامة.
    Como los plaguicidas alternativos sugeridos se comercializan desde hace décadas y han sido objeto de un seguimiento estricto debido a sus propiedades peligrosas, había una gran cantidad de datos disponibles para estas sustancias. UN وبما أن مبيدات الآفات البديلة المقترحة كانت موجودة في السوق منذ عقود وجرت ملاحظتها عن كثب بسبب خاصياتها الخطرة، كان هناك الكثير من البيانات المتاحة عن هذه المواد.
    Es posible gracias al aumento en la capacidad de almacenamiento de datos y a la variedad de fuentes de datos disponibles. UN وزيادة قدرات خزن البيانات ونطاق موارد البيانات المتاحة هو ما جعل تحقق هذه العملية ممكناً.
    Además, la biblioteca abierta creada en 1993 seguirá ofreciendo posibilidades de autoformación sobre acceso a las bases de datos disponibles y las colecciones de documentos. UN وإضافة إلى ذلك، فثمة مكتبة مفتوحة أُنشئت في عام ٣٩٩١ ستظل تتيح تدريباً ذاتيا على الوصول إلى قواعد البيانات المتاحة وجمع المستندات.
    580. El Comité expresa su preocupación por la escasez de datos disponibles sobre las necesidades en materia de la salud del desarrollo de los adolescentes. UN 580- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية البيانات المتوفرة عن الاحتياجات الصحية لنمو المراهقين.
    Este capítulo presentará un resumen de las técnicas más recientes que permiten la elaboración de modelos de datos disponibles con frecuencias distintas. UN سيقدم هذا الفصل نظرة عامة عن أحدث التقنيات التي تتيح وضع نماذج للبيانات المتاحة بتواتر مختلف.
    Se analizó la importancia de las limitaciones de los productos de los archivos y se aclaró que las necesidades de la preparación de archivos eran distintas de las de la reducción normal de datos, debido a la gran cantidad de datos disponibles. UN ونوقشت أهمية فرض حدود على منتجات المحفوظات ووضِّح أن لتلك المنتجات متطلبات أخرى غير الاختزال العادي للبيانات بسبب ضخامة كمية البيانات المتوافرة.
    De manera similar, la búsqueda de datos disponibles sigue siendo un obstáculo para hallar oportunidades y comprender qué curso de acción seguir. UN وبصورة مماثلة، لا يزال العثور على بيانات متاحة يمثل حجر عثرة لتحديد الفرص وفهم سُبُل المضي قدما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more