La incorporación de esos esfuerzos a un enfoque amplio de la gestión de datos en el plano nacional es esencial. | UN | ومن الضروري دمج هذه الجهود في نهج شامل ﻹدارة البيانات على الصعيد الوطني. |
Para lograr la adopción de conceptos comparables, se requiere una mejor coordinación entre los productores de datos en el plano nacional. | UN | ولضمان تطبيق مفاهيم قابلة للمقارنة ينبغي تحسين التنسيق فيما بين منتجي البيانات على الصعيد الوطني. |
En él se ofrece un panorama general de las fuentes de datos de estadísticas de las migraciones internacionales y de la disponibilidad de datos en el plano internacional. | UN | وهو يقدم لمحة عامة عن مصادر البيانات لإحصاءات الهجرة الدولية وتوافر البيانات على الصعيد الدولي. |
La primera cuenta es para uso exclusivo del punto de contacto oficial y le permite coordinar la reunión de datos en el plano nacional, certificar la presentación electrónica y presentar el informe a la secretaría oficialmente. | UN | ويراد بالحساب الأول أن يكون قاصراً على نقطة الاتصال الرسمية ليسمح له أو لها بتنسيق جمع البيانات على المستوى الوطني، وإصدار شهادة بتقديم البيانات الإلكترونية وتقديم تقرير إلى الأمانة بصفة رسمية. |
B. Complejos de instrumentos y productos de datos en el plano mundial | UN | باء- صفائف الأجهزة ونواتج البيانات على النطاق العالمي |
A diciembre de 2014, se difundían a través del portal las actualizaciones más recientes de los 35 indicadores de categoría 1, que consisten principalmente en indicadores de género sobre educación, empleo y salud, respecto de los cuales existen conceptos y definiciones convenidos y se dispone de datos en el plano internacional. | UN | وحتى كانون الأول/ديسمبر 2014، نُشر في البوابة أحدث ما استجد من معلومات عن مجموعة مؤشرات المستوى 1 البالغ عددها 35 مؤشرا، والتي تتكون أساسا من مؤشرات جنسانية عن التعليم والعمالة والصحة، وتوجد لها مفاهيم وتعاريف متفق عليها وتتوافر بشأنها بيانات على الصعيد الدولي. |
Se parte del supuesto de que durante el actual proceso del Foro no se establecerán nuevos mecanismos de presentación de informes o de recopilación de datos en el plano internacional. | UN | ومن المفترض أنه لن يباشر خلال العملية الحالية للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات بأي آلية جديدة من آليات اﻹبلاغ و/أو جمع البيانات على الصعيد الدولي. |
A. Disponibilidad de datos en el plano internacional | UN | ألف - توافر البيانات على الصعيد الدولي . ٦ - ١١ ٦ |
Disponibilidad de datos en el plano internacional, por indicador y región | UN | المرفق الثاني - توفر البيانات على الصعيد الدولي حسب المؤشــر |
Disponibilidad de datos en el plano internacional, por indicador, región y fecha de los datos | UN | المرفق الثالث - توفـر البيانات على الصعيد الدولي حسب المؤشــر والمنطقة وحداثة البيانات . ١٧ |
8. La disponibilidad de datos en el plano internacional varía mucho con arreglo a los indicadores. | UN | ٨ - ويختلف توفر البيانات على الصعيد الدولي إختلافاً كبيراً حسب المؤشر. |
En lo concerniente a la falta de datos en el plano nacional, dijo que el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo había examinado la cuestión y se había reconocido que era indispensable contar con datos de calidad, en particular para el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el sistema de evaluación común para los países y el seguimiento de las conferencias mundiales. | UN | وفيما يتعلق بالافتقار إلى البيانات على الصعيد القطري، لاحظت أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية قد نظرت في المسألة حيث جرى التسليم بضرورة توفير بيانات جيدة ولا سيما من أجل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييمات القطرية الموحدة ومتابعة المؤتمرات العالمية. |
En lo concerniente a la falta de datos en el plano nacional, dijo que el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo había examinado la cuestión y se había reconocido que era indispensable contar con datos de calidad, en particular para el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el sistema de evaluación común para los países y el seguimiento de las conferencias mundiales. | UN | وفيما يتعلق بالافتقار إلى البيانات على الصعيد القطري، لاحظت أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية قد نظرت في المسألة حيث جرى التسليم بضرورة توفير بيانات جيدة ولا سيما من أجل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييمات القطرية الموحدة ومتابعة المؤتمرات العالمية. |
A fin de asegurar la aplicación eficaz de las sanciones y el intercambio de datos en el plano internacional, se ha estipulado que el Ministerio de Relaciones Exteriores e Integración Europea se encargue de mantener la base de datos sobre las sanciones y las personas físicas y jurídicas a quienes se aplican las medidas restrictivas. | UN | ولكفالة تطبيق الجزاءات بكفاءة وتبادل البيانات على الصعيد الدولي، ينص القانون على أن تتولى وزارة الخارجية والتكامل الأوروبي تعهد قاعدة بيانات بشأن الجزاءات والأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الخاضعين للتدابير التقييدية. |
Al tiempo que destacaron la importancia de informar sobre los progresos advirtieron de que no se debían utilizar sistemas paralelos de recopilación de datos y recomendaron que el PNUD investigara los cuellos de botella que afectaban a la recopilación de datos en el plano nacional y que diera a las oficinas en los países la oportunidad de hablar de sus circunstancias al informar sobre los resultados. | UN | وأكدوا على أهمية إبلاغ التقدم المحرز فحذروا من استخدام نظم جمع بيانات متوازية، وأوصوا بأن يبحث البرنامج الإنمائي العوائق في مجال جمع البيانات على الصعيد القطري، مع إعطاء المكاتب القطرية الفرصة لسرد تجربتها لدى الإبلاغ عن النتائج. |
En particular, el informe recomienda mejorar la coordinación de la reunión de datos en el plano nacional mediante el establecimiento de mecanismos de coordinación institucional entre las instituciones competentes, en particular las oficinas nacionales de estadística, las autoridades de reglamentación de las telecomunicaciones y los ministerios encargados de las políticas de TIC, incluidos los ministerios sectoriales. | UN | ويوصي التقرير خاصة بتعزيز تنسيق جمع البيانات على الصعيد الوطني عن طريق إنشاء آليات للتنسيق بين المؤسسات ذات الصلة، بما في ذلك المكاتب الإحصائية الوطنية والهيئات المُنظِّمة لقطاع الاتصالات والوزارات المسؤولة عن وضع سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما فيها الوزارات التنفيذية. |
Al tiempo que destacaron la importancia de informar sobre los progresos advirtieron de que no se debían utilizar sistemas paralelos de recopilación de datos y recomendaron que el PNUD investigara los cuellos de botella que afectaban a la recopilación de datos en el plano nacional y que diera a las oficinas en los países la oportunidad de hablar de sus circunstancias al informar sobre los resultados. | UN | وأكدوا على أهمية إبلاغ التقدم المحرز فحذروا من استخدام نظم جمع بيانات متوازية، وأوصوا بأن يبحث البرنامج الإنمائي العوائق في مجال جمع البيانات على الصعيد القطري، مع إعطاء المكاتب القطرية الفرصة لسرد تجربتها لدى الإبلاغ عن النتائج. |
La reunión de datos en el plano nacional cuenta con el apoyo de la FAO en la forma de asistencia técnica a la producción de censos agrícolas o de estadísticas concretas sobre temas de interés. | UN | ويجري جمع البيانات على المستوى الوطني بفضل الدعم الذي تقدمه الفاو في مجال المساعدة التقنية للقيام بتعدادات زراعية، أو إحصاءات محددة بشأن المواضيع التي تهمها. |
19. En la sesión sobre complejos de instrumentos y productos de datos en el plano mundial, los participantes examinaron el marco de cooperación internacional en materia de investigación sobre la meteorología espacial y el estado de los complejos de instrumentos de ISWI y sus productos de datos en el plano mundial. | UN | 19- خلال الجلسة بشأن صفائف الأجهزة ونواتج البيانات على النطاق العالمي، استعرض المشاركون إطار التعاون الدولي في مجال بحوث طقس الفضاء وحالة صفائف الأجهزة التابعة للمبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء ونواتج البيانات الخاصة بها على النطاق العالمي. |
En diciembre de 2013, los 35 indicadores de la categoría 1, principalmente indicadores de género en materia de educación, empleo y salud, para los cuales existen conceptos y definiciones acordados y se dispone de datos en el plano internacional, están publicados en el portal. | UN | وحتى كانون الأول/ديسمبر 2013، نُشرت عن طريق البوابة مؤشرات المستوى الأول البالغ عددها 35، والتي تتكون أساسا من مؤشرات جنسانية بشأن التعليم والعمالة والصحة وتوجد لها مفاهيم وتعاريف متفق عليها وتتوافر بشأنها بيانات على الصعيد الدولي. |