Además, se encuentran en marcha todas las demás actividades preparatorias de la entrada en servicio del centro de datos secundario en el nuevo local. | UN | وتجري حاليا جميع الأنشطة التحضيرية الأخرى من أجل التكليف بأعمال مركز البيانات الثانوي في المرفق الجديد. |
Mantenimiento y arrendamiento del centro de datos secundario en 2010 y 2011 | UN | الصيانة والإيجار فيما يتعلق بمركز البيانات الثانوي في عامي 2010 و 2011 |
En particular, cuestiona la decisión de ubicar el centro de datos secundario en Nueva Jersey, que no lo ponía más a salvo de la tormenta que al centro de datos primario de la Sede, y se pregunta si se reconsiderará esa decisión. | UN | وشكك بوجه خاص في مدى صحة القرار بوضع مركز البيانات الثانوي في نيوجيرسي، بما لا يجعله في مأمن أكثر من العاصفة من مركز البيانات الرئيسي في المقر، وتساءل عما إذا أمكن إعادة النظر في هذا القرار. |
El 25 de septiembre de 2008, la Secretaría decidió que la opción de ubicar un centro de datos secundario en el edificio de la Cooperativa Federal de Ahorros y Préstamos en Long Island City no era la más conveniente para la Organización. | UN | وفي 25 أيلول/سبتمبر 2008، قررت الأمانة العامة أنه ليس في صالح المنظمة تنفيذ خيار إقامة مركز البيانات الثانوي في مبنى مصرف اتحاد الأمم المتحدة الائتماني الفيدرالي في حي لونغ آيلند سيتي. |
En la estimación revisada se han tenido en cuenta los programas de bienes de capital como el plan maestro de mejoras de infraestructura en la Sede, que ha seguido realizando mejoras en la BLNU, y los progresos alcanzados en la construcción del centro de datos secundario en Valencia. | UN | وقد أدرجت في التقديرات المنقحة البرامج الرئيسية كالمخطط العام لتجديد مباني المقر الذي واصل تحقيق تحسينات في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، فضلا عن التقدم المحرز في بناء مركز البيانات الثانوي في فالنسيا. |
c) Preparar el centro de datos secundario en Valencia (España) para que funcione como sitio réplica de la BLNU. | UN | (ج) إعداد مركز البيانات الثانوي في فالنسيا بإسبانيا، للعمل كموقع مرآة لقاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي |
En el presente informe se exponen algunas propuestas para financiar los costos asociados totales y los costos del centro de datos secundario en relación con los gastos incurridos por el proyecto a petición de la Asamblea General. | UN | 9 - وتناول هذا التقرير اقتراحات بشأن تمويل التكاليف التراكمية المرتبطة بالمشروع وتكلفة مركز البيانات الثانوي في سياق النفقات التي تكبدها المشروع بناء على طلب الجمعية العامة. |
La Comisión Consultiva recomienda que se solicite al Secretario General que proporcione información actualizada sobre los recursos necesarios para el centro de datos secundario en la Sede en el próximo informe sobre la estrategia revisada de tecnología de la información y las comunicaciones anteriormente mencionado y que ofrezca más justificaciones para el estudio de viabilidad y el análisis costo-beneficio de cada opción. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم ما يستجد من معلومات عن احتياجات مركز البيانات الثانوي في المقر في التقرير المقبل المشار إليه أعلاه عن الاستراتيجية المنقحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتقديم المزيد من المبررات لإجراء دراسة جدوى وتحليل للتكاليف والفوائد المتعلقة بكل خيار. |
A pesar de las peticiones de la Asamblea General, no fue posible absorber los costos asociados y los costos del centro de datos secundario en el presupuesto para el plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | ١١ - وعلى الرغم من الطلبات الصادرة عن الجمعية العامة، لم يتسن استيعاب التكاليف المرتبطة بالمشروع وتكاليف مركز البيانات الثانوي في ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
7. Decide también aprobar la prórroga del contrato de arrendamiento del centro de datos secundario en Piscataway, Nueva Jersey, por 30 meses después del 31 de diciembre de 2011 y la adquisición de programas informáticos para mantener los planes de preparación para situaciones de emergencia y el sistema de recuento del personal, y decide además no aprobar recursos adicionales a este respecto; | UN | 7 - تقرر أيضا الموافقةعلى تمديد عقد استئجار مركز البيانات الثانوي في بيسكاتاواي، نيو جيرسي، لمدة 30شهرا بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 وعلى شراء البرامجيات اللازمة لتعهد خطــطالتأهــب لحــــالات الطوارئ ونظام تفقد الموظفين وتقرر كذلك عدم الموافقة على رصدموارد إضافية في هذا الصدد؛ |
La Comisión ha hecho observaciones adicionales sobre el futuro funcionamiento del centro de datos secundario en su informe sobre el marco de gestión de emergencias (A/66/7/Add.10). | UN | وأوردت اللجنة مزيدا من التعليق على التشغيل المقبل لمركز البيانات الثانوي في تقريرها عن إطار إدارة حالات الطوارئ (A/66/7/Add.10). |
Se ha hecho todo lo posible por absorber los costos asociados y los costos del centro de datos secundario en el presupuesto aprobado del proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura (véase la resolución 67/246, sec. V, párr. 41). | UN | 7 - ولقد بذلت قصارى الجهود لاستيعاب التكلفة المرتبطة بالمشروع وتكلفة مركز البيانات الثانوي في الميزانية المعتمدة لمشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر (انظر القرار 67/246، الجزء الخامس، الفقرة 41). |
e) Decida sobre la financiación de los costos asociados totales y los costos del centro de datos secundario en la parte principal de su sexagésimo noveno período de sesiones. | UN | (هـ) أن تبتّ في تمويل التكاليف التراكمية المرتبطة بالمشروع وتكاليف مركز البيانات الثانوي في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين. |
El Secretario General indica en particular que, debido al elevado número de aplicaciones críticas que actualmente se hospedan tanto en el centro de datos principal en el edificio del jardín norte como en el centro de datos secundario en Piscataway, la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones ha estado examinando los requisitos operacionales para garantizar la continuidad de las aplicaciones en caso de una crisis. | UN | ويشير الأمين العام، بوجه خاص، إلى أن مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ونظراً إلى عدد التطبيقات الحرجة التي يستضيفها حالياً مركز البيانات الرئيسي في مبنى المرج الشمالي ومركز البيانات الثانوي في بيسكاتاواي، نيوجرسي على حدٍّ سواء، يقوم باستعراض الاحتياجات التشغيلية لكفالة استمرارية تلك التطبيقات في حال حدوث أزمة. |
La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los recursos solicitados por el monto de 3,14 millones de dólares para el centro de datos secundario en Piscataway, Nueva Jersey, y para programas informáticos para el mantenimiento de los planes de emergencia y la información de contacto de emergencia para el personal; estas necesidades deben considerarse de conformidad con las disposiciones por las que se rige el fondo para imprevistos. | UN | 19 - وقال إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على الموارد المطلوبة البالغ قدرها 3.14 ملايين دولار لمركز البيانات الثانوي في بيسكاتاواي، نيو جيرسي، ولبرامجيات تعهد خطط حالات الطوارئ ومعلومات الاتصال في حالات الطوارئ الخاصة بالموظفين؛ وينبغي النظر في تلك الاحتياجات وفقا للأحكام التي تنظم صندوق الطوارئ. |
7. Decide aprobar la prórroga del contrato de arrendamiento del centro de datos secundario en Piscataway, Nueva Jersey (Estados Unidos de América), por treinta meses después del 31 de diciembre de 2011 y la adquisición de programas informáticos para mantener los planes de preparación para situaciones de emergencia y el sistema de recuento del personal, y decide además no aprobar recursos adicionales a este respecto; | UN | 7 - تقرر الموافقة على تمديد عقد استئجار مركز البيانات الثانوي في بيسكاتاواي، نيو جيرسي، الولايات المتحدة الأمريكية لمدة ثلاثين شهرا بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 وشراء البرامجيات اللازمة لتعهد خطــط التأهــب لحــــالات الطوارئ ونظام تفقد الموظفين، وتقرر كذلك عدم الموافقة على رصد موارد إضافية في هذا الصدد؛ |