explicar los métodos prácticos actuales utilizados en la adopción de decisiones de gestión financiera y la influencia del entorno en esas decisiones | UN | شرح الطرق العملية المستخدمة حالياً في اتخاذ القرارات الإدارية المالية وتأثير البيئة في هذه القرارات |
La utilización eficaz de la gestión basada en los resultados mejoraría la rendición de cuentas de los directores de los programas en lo que respecta al empleo de pruebas y datos para la adopción de decisiones de gestión cotidianas y pondría de manifiesto su contribución a los resultados logrados. | UN | وسيعزز الاستخدام الفعال للإدارة القائمة على النتائج مساءلة مديري البرامج عن استخدام الأدلة والبيانات لاتخاذ القرارات الإدارية اليومية كما سيسلط الضوء على إسهامهم في النتائج المحققة. |
Tres proyectos de tecnología de la información a gran escala armonizarán e integrarán mejor las operaciones y pondrán información a disposición para la adopción de decisiones de gestión con un conocimiento de causa cada vez mayor. | UN | وسوف تقوم ثلاثة مشاريع واسعة النطاق لتكنولوجيا المعلومات بتكريس مواءمة العمليات والتكامل فيما بينها، وإتاحة البيانات من أجل اتخاذ مزيد من القرارات الإدارية الثاقبة. |
146. En sus observaciones finales, el Administrador manifestó su intención de seguir fortaleciendo la función de evaluación y de vincularla a la planificación estratégica para que hiciera un aporte directo a la formulación de políticas y a la adopción de decisiones de gestión. | UN | ٦٤١ - وبين مدير البرنامج، في ملاحظاته الختامية، عزمه على الاستمرار في تعزيز الوظيفة التقييمية وربطها بالتخطيط الاستراتيجي كيما تسهم مباشرة في صياغة السياسات واتخاذ القرارات التنظيمية. |
146. En sus observaciones finales, el Administrador manifestó su intención de seguir fortaleciendo la función de evaluación y de vincularla a la planificación estratégica para que hiciera un aporte directo a la formulación de políticas y a la adopción de decisiones de gestión. | UN | ٦٤١ - وبين مدير البرنامج، في ملاحظاته الختامية، عزمه على الاستمرار في تعزيز الوظيفة التقييمية وربطها بالتخطيط الاستراتيجي كيما تسهم مباشرة في صياغة السياسات واتخاذ القرارات التنظيمية. |
:: Aumentar la capacidad de la Oficina de pronosticar y estudiar el contexto externo para mejorar la adopción de decisiones de gestión. | UN | زيادة قدرة المفوضية على التنبؤ واستكشاف السياق الخارجي من أجل تحسين قرارات الإدارة. |
Cuando la administración, que incluye la adopción de decisiones de gestión y la supervisión, se lleva a cabo en el mismo lugar en que se encuentra el domicilio social de forma verificable por terceros, la presunción no puede rebatirse. | UN | ولا يمكن دحض هذا الافتراض متى كانت الإدارة، بما في ذلك اتخاذ القرارات الإدارية والإشراف، تجري في نفس المكان الذي يوجد فيه المكتب المسجل، على نحو يمكن أن تتيقَّن منه أطراف ثالثة. |
h) Mayor incorporación de las conclusiones y las recomendaciones en los procesos de toma de decisiones de gestión. | UN | (ح) إدماج الاستنتاجات والتوصيات على نحو معزز في عمليات اتخاذ القرارات الإدارية. |
De esas dos definiciones se pueden extraer conceptos clave para la aplicación de la gestión basada en los resultados, a saber: la formulación de objetivos y la selección de indicadores para medir el progreso hacia esos objetivos; la reunión y el análisis de datos sobre los resultados para supervisar el desempeño; y la integración de las evaluaciones y la experiencia adquirida para la adopción de decisiones de gestión. | UN | ويتضح من التعريفين أن المفاهيم الرئيسية لتنفيذ الإدارة القائمة على النتائج هي صياغة الأهداف واختيار مؤشرات قياس التقدم المحرز نحو تحقيقها؛ وجمع وتحليل البيانات المتعلقة بالنتائج من أجل رصد الأداء؛ ودمج عمليات التقييم والدروس المستفادة من أجل اتخاذ القرارات الإدارية. |
La Administración está firmemente decidida a fomentar el desarrollo de las aptitudes de examen y análisis de la información financiera con miras a mejorar la toma de decisiones de gestión. | UN | ٦٦ - والإدارة ملتزمة التزاما قويا بالتركيز على تنمية المهارات المتعلقة باستعراض وتحليل المعلومات المالية بهدف تحسين اتخاذ القرارات الإدارية. |
El Director de la Oficina de Evaluación señaló que el principal problema con que se enfrentaba la Oficina era incorporar la función de evaluación en la organización y hacer que las pruebas empíricas fueran cada vez más un elemento indispensable para la adopción de decisiones de gestión y el mejoramiento de la calidad de los programas. | UN | 68 - ولاحظ مديــر مكتب التقييم أن التحدي الرئيسي الذي يواجه مكتب التقييم يتمثل في إدخال عملية التقييم في عمل المنظمة وجعل توفر الأدلة التجريبية شرطا متزايدا في اتخاذ القرارات الإدارية وتعزيز نوعية البرامج. |
h) Establezca políticas y procedimientos sobre gestión basada en los resultados para facilitar la planificación estratégica, el establecimiento de objetivos, la vigilancia de los procesos, la promoción de decisiones de gestión eficaces y la presentación de informes sobre el desempeño (párr. 84); | UN | (ح) وضع سياسات وإجراءات تتعلق بالإدارة على أساس النتائج للنص على التخطيط الاستراتيجي، وتحديد الأهداف، ورصد العمليات، وتشجيع اتخاذ القرارات الإدارية الفعّالة، والإبلاغ عن الأداء (الفقرة 84)؛ |
No obstante, como se indica también en este memorando interno y para las oficinas sobre el terreno, la proporción entre los funcionarios de plantilla del ACNUR y el personal adicional debe ser tal que el número de funcionarios clave del ACNUR sea suficiente para permitir la adopción efectiva de decisiones de gestión y la supervisión de todas las personas que trabajan en una operación. | UN | غير أن نسبة موظفي المفوضية العاديين إلى القوة العاملة الإضافية يجب المحافظة عليها، وفقاً لما نصت عليه أيضاً هذه المذكرة المشتركة بين المكاتب/الخاصة بالمكاتب الميدانية، بحيث يتوفر عدد كاف من الموظفين الرئيسيين للمفوضية لاتخاذ القرارات الإدارية الفعالة والإشراف على جميع الأشخاص العاملين في العملية. |
El Departamento adoptará oficialmente el producto y los indicadores del desempeño normalizados una vez que se hayan aprobado, allanando el camino para seguir perfeccionando el proyecto global g-Data, que tiene por objeto apoyar una adopción de decisiones de gestión mejor informada y aumentar la transparencia y rendición de cuentas en todo el Departamento. | UN | وستعتمد الإدارة رسميا النواتج ومؤشرات الأداء الموحدة حال إقرارها، مما يمهد الطريق لمزيد من التطوير لمشروع g-Data العالمي الذي صُمم لدعم اتخاذ القرارات الإدارية المستنيرة وتعزيز الشفافية والمساءلة في الإدارة بأسرها. |
Una vez que se termine el examen, el Departamento adoptará oficialmente los indicadores normalizados de productos y del desempeño, allanando el camino para seguir desarrollando el proyecto g-Data (proyecto 1), que está dirigido a prestar apoyo para la adopción de decisiones de gestión más informadas, así como a aumentar la transparencia y la rendición de cuentas de todo el Departamento. | UN | وحال انتهاء الاستعراض، ستعتمد الإدارة رسميا النواتج ومؤشرات الأداء الموحدة مما يمهد الطريق لمزيد من التطوير لمشروع g-Data (المشروع 1) الذي صُمم لدعم اتخاذ القرارات الإدارية المستنيرة وتعزيز الشفافية والمساءلة في الإدارة بأسرها. |
En respuesta a la recomendación de la Junta de Auditores, el PNUD está elaborando un plan de materialización de los beneficios de las IPSAS, que deberá aportar información para los exámenes de la administración sobre cómo la aplicación de las IPSAS ha contribuido a aumentar la transparencia y la rendición de cuentas de la organización y a facilitar la adopción de decisiones de gestión a nivel institucional. | UN | واستجابة لتوصية مجلس مراجعي الحسابات، يعكف البرنامج الإنمائي حاليا على وضع خطة تحقيق الفوائد من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، التي ستوفر المعلومات اللازمة لعمليات الاستعراض التي تجريها الإدارة عن كيفية إسهام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في زيادة الشفافية والمساءلة في البرنامج، وكذلك في اتخاذ القرارات الإدارية على صعيد المنظمة. |
146. En sus observaciones finales, el Administrador manifestó su intención de seguir fortaleciendo la función de evaluación y de vincularla a la planificación estratégica para que hiciera un aporte directo a la formulación de políticas y a la adopción de decisiones de gestión. | UN | ٦٤١ - وبين مدير البرنامج، في ملاحظاته الختامية، عزمه على الاستمرار في تعزيز الوظيفة التقييمية وربطها بالتخطيط الاستراتيجي كيما تسهم مباشرة في صياغة السياسات واتخاذ القرارات التنظيمية. |
Los servicios comunes son diferentes de los servicios operacionales del OOPS, que surgen directamente de las actividades programáticas en las cinco esferas, en la medida en que aquéllos facilitan la adopción de decisiones de gestión y la administración del Organismo y proporcionan a éste un enlace con la comunidad internacional. | UN | وتختلف الخدمات المشتركة عن الخدمات التشغيلية بالأونروا، التي تنبع مباشرة من الأنشطة البرنامجية في الميادين الخمسة حيث أنها تيسر اتخاذ القرارات التنظيمية وإدارة الوكالة وتكفل اتصال الوكالة بالمجتمع الدولي. |
Esto ha facilitado la adopción de decisiones de gestión con respecto al trato de los saldos residuales, el cobro de los saldos deficitarios, y una política coherente de información sobre los intereses en relación con las adquisiciones por cuenta de terceros. | UN | ويسَّر ذلك من اعتماد قرارات الإدارة في ما يتعلق بالتعامل مع الأرصدة المتبقية، وتسوية الأرصدة السلبية، والسياسة الثابتة للإبلاغ عن الفائدة المكتسبة من عمليات الشراء بواسطة طرف ثالث. |
Garantizaría la reunión y análisis de decisiones de gestión pertinentes y su aplicación práctica, como las medidas para fortalecer los controles internos o realizar exámenes de gestión, los mecanismos recién establecidos de rendición de cuentas, supervisión y control, y la manera en que se realizan las prácticas actuales de las misiones dentro de las reglas, reglamentos y directrices establecidos. | UN | وسيكفل مدير البرنامج جمع وتحليل قرارات الإدارة ذات الصلة وتطبيقها العملي، من قبيل الخطوات المتخذة من أجل تعزيز الضوابط الداخلية أو إجراء استعراضات إدارية؛ وآليات المساءلة والرقابة والإشراف الحديثة العهد؛ وسبل تنفيذ الممارسات الحالية للبعثات في إطار القواعد واللوائح والمبادئ التوجيهية المعمول بها. |