Por eso es lógico que, más que nunca, los Estados Miembros sientan la necesidad de participar en el proceso de adopción de decisiones del Consejo. | UN | ولهذا من المنطقي أن تشعر الدول اﻷعضاء اﻵن أكثر من أي وقت مضى بالحاجة إلى المشاركة في عملية صنع القرارات في المجلس. |
La cuestión de los procedimientos de toma de decisiones del Consejo requiere un examen profundo. | UN | أما مسألة إجراءات اتخاذ القرارات في المجلس فتحتاج إلى بحث دقيق. |
Además del aspecto sustantivo de las actividades del Consejo, mi delegación desea también formular un breve comentario acerca del proceso de toma de decisiones del Consejo. | UN | وباﻹضافــة إلــى التعليق على جوهر أنشطة المجلس، يود وفدي أن يعلق أيضا بإيجاز على عملية صنع القرارات في المجلس. |
Preparación de estimaciones revisadas en función de decisiones del Consejo de Seguridad | UN | إعداد التقديرات المنقحة التي تنشـأ عن مقررات مجلس الأمن |
Ello llevaría a diferenciar entre tres tipos de decisiones del Consejo, referentes a: | UN | وهو ما سيمكن من التمييز بين ثلاثة أنواع من قرارات المجلس تتعلق بالمسائل التالية: |
4. A ese respecto, Africa considera que habría que destacar la importancia de mantener la transparencia de los procesos de deliberación y adopción de decisiones del Consejo. | UN | ٤ - وفي هذا الصدد فإن من رأي دول افريقيا أنه ينبغي أن يكون هناك تأكيد على قيمة المحافظة على الشفافية في عملية التداول واتخاذ القرارات التي يقوم بها المجلس. |
Ya se han formulado varias propuestas sobre el proceso de adopción de decisiones del Consejo Ejecutivo. | UN | وثمة مقترحات عديدة مطروحة حالياً بشأن عملية اتخاذ القرارات في المجلس التنفيذي. |
Podría ser más útil si se analizara más exhaustivamente el proceso de toma de decisiones del Consejo. | UN | ويمكن زيادة فائدة هذا الموجز بإجراء تحليل أكثر عمقا لعملية اتخاذ القرارات في المجلس. |
Igualmente, la toma de decisiones del Consejo debe ser el resultado de procedimientos claros para así garantizar la transparencia. | UN | وبالمثل، ينبغي أن يُبنى صنع القرارات في المجلس على إجراءات واضحة من أجل ضمان الشفافية. |
Comprendemos plenamente que todo cambio en la composición del Consejo de Seguridad ha de requerir también la consideración de muchas otras cuestiones, con inclusión de las enmiendas necesarias a la Carta, la función del veto tal como existe actualmente y el proceso de adopción de decisiones del Consejo. | UN | إننا ندرك تماما أن أي تغيير في تشكيل مجلس اﻷمن سيستلزم أيضا النظر في بضعة أمور أخرى، بما في ذلك إدخال التعديلات الضرورية في الميثاق، ودور حق النقض بالشكل الذي يقوم عليه في الوقت الحاضر، وعملية صنع القرارات في المجلس. |
Algunos han expresado su preocupación en el sentido de que si el proceso de adopción de decisiones del Consejo Ejecutivo es demasiado estricto, ello puede retrasar la llegada del grupo de inspección a la zona inspeccionada, lo cual debilitaría la eficacia de una IIS. | UN | وأعرب البعض عن قلقهم من أنه، إذا كانت عملية اتخاذ القرارات في المجلس شديدة أكثر مما يلزم، فقد يؤدي ذلك إلى تأخير وصول فريق التفتيش إلى منطقة التفتيش، مما يضعف فعالية عملية التفتيش الموقعي. |
Algunos de los autores de la propuesta dijeron que estaba encaminada a mejorar la eficacia de los procedimientos de adopción de decisiones del Consejo y aumentar la transparencia y la democracia de sus actividades. | UN | وأعرب بعض واضعي الاقتراح عن أنه يهدف إلى تحسين كفاءة إجراءات اتخاذ القرارات في المجلس وإلى زيادة الشفافية والديمقراطية في أعماله. |
La actual composición del Consejo refleja acontecimientos que ocurrieron hace 55 años. El proceso de adopción de decisiones del Consejo debe reflejar la voluntad colectiva de la comunidad internacional en su conjunto. | UN | والتكوين الحالي للمجلس يُعبر عن الأحداث التي وقعت قبل 55 عاما، ويجب أن تكون عملية صنع القرارات في المجلس مُعبرة عن الإرادة الجماعية للمجتمع الدولي بأكمله. |
La perspectiva que aportan estas misiones a los debates del Consejo sobre situaciones de conflicto determinadas no puede más que mejorar el proceso de toma de decisiones del Consejo. | UN | ولا يمكن أن يسفر عمق التبصر الذي تجلبه تلك البعثات إلى مناقشات المجلس لحالات الصراع المحددة إلا عن تعزيز عملية اتخاذ القرارات في المجلس. |
Gastos imprevistos y extraordinarios resultantes de la aplicación de decisiones del Consejo de Derechos Humanos | UN | ثالثا - النفقات غير المنظورة والاستثنائية الناجمة عن تنفيذ مقررات مجلس حقوق الإنســان |
:: Si bien el Grupo de Trabajo puede examinar la aplicación de decisiones del Consejo de Seguridad, hay que tener cuidado de evitar la duplicación de los mecanismos y los trabajos de la Secretaría, los Representantes Especiales del Secretario General, etc. | UN | :: في حين يمكن للفريق العامل أن ينظر في تنفيذ مقررات مجلس الأمن، عليه أن يتجنب ازدواجية الآليات والأعمال التي تقوم بها حاليا الأمانة العامة والممثلون الخاصون للأمين العام وغيرهم. |
Ello llevaría a diferenciar entre tres tipos de decisiones del Consejo, referentes a: | UN | وهو ما سيمكن من التمييز بين ثلاثة أنواع من قرارات المجلس تتعلق بالمسائل التالية: |
Desde hace ya muchos años, los Estados Miembros han tenido que hacer frente a un número cada vez mayor de decisiones del Consejo con notorias consecuencias jurídicas, financieras y de seguridad para cada Estado Miembro. | UN | ولعدة سنوات، تواجه الدول الأعضاء بعدد متزايد على الدوام من قرارات المجلس التي تنطوي بشكل ملحوظ على آثار أمنية وقانونية ومالية بالنسبة لكل عضو من الدول الأعضاء. |
En verdad, los nuevos Miembros permanentes con derecho de veto harían más difícil que el Consejo determinara y aplicara prontamente las medidas colectivas, obstaculizando así la eficacia del proceso de adopción de decisiones del Consejo y aumentando el peligro de la inacción. | UN | وبالفعل، فإن من شأن الأعضاء الدائمين الجدد الممنوحين حق النقض أن يجعلوا من الأكثر صعوبة على المجلس أن يحدد وينفذ بسرعة الإجراءات الجماعية، مما يعرقل فعالية عملية اتخاذ القرارات التي يقوم بها المجلس ويزيد الخطر المتمثل في عدم التصرف. |
v) Preparación de estimaciones revisadas como consecuencia de decisiones del Consejo de Seguridad | UN | `5 ' إعداد التقديرات المنقحة الناشئة عن قرارات مجلس الأمن. |
Debe también contener comentarios y propuestas respecto a la adopción de decisiones del Consejo. | UN | وينبغي أن تتضمن أيضا تعليقات ومقترحات تتعلق باعتماد المجلس لقراراته. |
Sin embargo, no abordan el aspecto fundamental del problema: el desequilibrado proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad. | UN | إلا أنها، لا تعالج لب الموضوع: اختلال التوازن في عملية صنع القرار في مجلس الأمن. |
Ello aumentaría la participación de los Miembros de nuestra Organización en general en el proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad. | UN | فمن شأن هذا أن يعزز مشاركة العضوية العامة في منظمتنا في عملية اتخاذ القرارات بالمجلس. |
Facilitación de las deliberaciones y la adopción de decisiones del Consejo de Seguridad y sus órganos subsidiarios, en particular los comités de sanciones. | UN | تسهيل إجراء المداولات واتخاذ القرارات في مجلس الأمن وهيئاته الفرعية، ومن بينها على وجه الخصوص، لجان الجزاءات. |