"de decisiones en todos los niveles" - Translation from Spanish to Arabic

    • القرارات على جميع المستويات
        
    • القرار على جميع المستويات
        
    • القرارات على جميع مستويات
        
    • القرارات على جميع الصعد
        
    • القرارات على كافة المستويات
        
    • القرار على جميع الأصعدة
        
    • القرار على كافة المستويات
        
    • القرارات على كل المستويات
        
    Hay una relación recíproca directa entre el progreso general de la mujer y su plena participación en la adopción de decisiones en todos los niveles. UN وهناك علاقة متبادلة وثيقة بين النهوض العام للمرأة ومشاركتها مشاركة كاملة في اتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    Los miembros preguntaron además respecto de los programas existentes para aumentar el número de mujeres en puestos responsables de adopción de decisiones en todos los niveles. UN واستفسر اﻷعضاء أيضا عن البرامج القائمة لزيادة عدد النساء في مناصب اتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    En el marco de esa política se ha establecido una estrategia para alentar a la mujer a participar en el proceso de adopción de decisiones en todos los niveles de la estructura gubernamental. UN فقد وضعت استراتيجية لتشجيع المرأة على المشاركة في عملية صنع القرارات على جميع المستويات الحكومية.
    Además, hemos hecho participar a las mujeres en la toma de decisiones en todos los niveles. UN ونحن نشرك المرأة في عملية صنع القرار على جميع المستويات.
    Las organizaciones no gubernamentales se han hecho más sofisticadas en su promoción de la potenciación de la mujer y de su participación en un pie de igualdad en la toma de decisiones en todos los niveles. UN وذكرت أن المنظمات غير الحكومية أصبحت أكثر حنكة فيما تقوم به من أنشطة الدعوة من أجل التمكين للمرأة وتحقيق مشاركتها على قدم المساواة في عملية اتخاذ القرار على جميع المستويات.
    Consideramos asimismo que el futuro de las Américas depende de la plena participación de todos los grupos invisibles de personas, incluidos los afrodescendientes, en todos los aspectos de la vida, pero en especial en la adopción de decisiones en todos los niveles de la sociedad. UN كما نرى أن مستقبل الأمريكتين يتوقف على مشاركة جميع الفئات المحجوبة، بما فيها المنحدرون من أصل أفريقي، مشاركة كاملة في جميع ميادين الحياة، وبخاصة اتخاذ القرارات على جميع مستويات المجتمع.
    Al aplicar reformas agrarias basadas en la redistribución se debe permitir que las mujeres tengan acceso a la tierra y los recursos naturales y poder de decisión sobre éstos y debe garantizarse su representación en los mecanismos de adopción de decisiones en todos los niveles. UN وينبغي أن تنفَّذ الإصلاحات الزراعية القائمة على إعادة توزيع الأراضي، من أجل تمكين النساء من الحصول على الأراضي والموارد الطبيعية والولاية عليها وكفالة تمثيلهن في آليات اتخاذ القرارات على جميع الصعد.
    Subobjetivo 1. Lograr la igualdad entre los géneros en los procesos de adopción de decisiones en todos los niveles UN الهدف الفرعي ١: كفالة المساواة بين الجنسين في عمليات اتخاذ القرارات على جميع المستويات
    Primer subobjetivo: Lograr la igualdad entre los géneros en los procesos de adopción de decisiones en todos los niveles UN الهدف الفرعي 1: ضمان المساواة بين الجنسين في عملية اتخاذ القرارات على جميع المستويات
    Lograr la igualdad entre los géneros en los procesos de adopción de decisiones en todos los niveles. UN كفالة المساواة بين الجنسين في عمليات اتخاذ القرارات على جميع المستويات
    Se prestará apoyo a los países miembros para que aumente su capacidad de análisis económico en la adopción de decisiones en todos los niveles. UN وسيقدم الدعم إلى البلدان الأعضاء لكي تزيد من قدرتها على التحليل الاقتصادي واتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    Se prestará apoyo a los países miembros para que aumenten su capacidad de análisis económico en la adopción de decisiones en todos los niveles. UN وسيقدم الدعم إلى البلدان الأعضاء لكي تزيد من قدرتها على التحليل الاقتصادي واتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    La Constitución establece una cuota mínima del 30% de mujeres en puestos con atribuciones de adopción de decisiones en todos los niveles. UN وقد حدد الدستور حصة للنساء لا تقل عن 30 في المائة في مناصب صنع القرارات على جميع المستويات.
    Las actividades de este programa servirían para fortalecer el proceso de adopción de decisiones en todos los niveles de la sociedad mediante un mejor acceso a la información, una percepción más clara de los problemas, más conocimientos y una mayor participación. UN وتقوم اﻷنشطة المضطلع بها في إطار هذا البرنامج بتعزيز عملية صنع القرارات على جميع المستويات في المجتمع من خلال إتاحة فرص أفضل للحصول على المعلومات وزيادة الوعي، وزيادة المعرفة، وزيادة المشاركة.
    Debe aumentar el número de mujeres que participan en órganos de adopción de decisiones en todos los niveles y en todas las esferas. UN وينبغي لها اتخاذ خطوات لزيادة عدد النساء في أجهزة صنع القرار على جميع المستويات وفي كافة المجالات.
    Lograr la igualdad entre los sexos en los procesos de adopción de decisiones en todos los niveles. UN كفالة المساواة بين الجنسين في عمليات اتخاذ القرار على جميع المستويات
    El desarrollo sostenible requiere que la adopción de decisiones en todos los niveles sea integrada e informada. UN وتحتاج التنمية المستدامة إلى وجود معلومات متكاملة أمام صانعي القرار على جميع المستويات.
    O4-S1 Igualdad entre los géneros en los procesos de adopción de decisiones en todos los niveles O4-S2 UN تحقيق المساواة بين الجنسين في عملية صنع القرار على جميع المستويات
    Los gobiernos y las instituciones de desarrollo deben asegurar que las mujeres, especialmente las de las zonas rurales, las mujeres indígenas y las migrantes, no solamente estén presentes en los procesos formales sino que aporten también sus perspectivas y recomendaciones en relación con la adopción de decisiones en todos los niveles de los procesos de desarrollo. UN وعلى الحكومات والمؤسسات الإنمائية أن تضمن أن لا يقتصر أمر المرأة، وخاصة المرأة الريفية والمرأة المنتمية إلى الشعوب الأصلية والمرأة المهاجرة، على مجرد الوجود في إطار العمليات الرسمية، ينبغي لها أن تسهم بمنظوراتها وتوصياتها فيما يتعلق بصنع القرارات على جميع مستويات العمليات الإنمائية.
    Este reconocimiento se expresa en el capítulo 40 del Programa 21, en que se pide a los países en el plano nacional y a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales en el plano internacional que desarrollen y determinen indicadores de desarrollo sostenible que puedan servir de base sólida para la adopción de decisiones en todos los niveles. UN وجاء الاعتراف بهذه الأهمية في جدول أعمال القرن 21 فهو يدعو جميع البلدان على الصعيد الوطني، وكذلك المنظمات الدولية والحكومية وغير الحكومية، إلى وضع وتحديد مؤشرات للتنمية المستدامة لكي تكون بمثابة قاعدة صلبة لاتخاذ القرارات على جميع الصعد.
    Igual participación de la mujer y el hombre en los procesos de adopción de decisiones en todos los niveles. UN اشتراك الرجل والمرأة على قدم المساواة في عمليات اتخاذ القرارات على كافة المستويات.
    :: Asesoramiento a los dirigentes cívicos y políticos del Iraq sobre la manera de promover la igualdad entre los géneros y la plena participación de la mujer en un pie de igualdad con el hombre en las estructuras de toma de decisiones en todos los niveles UN تقديم المشورة للزعماء السياسيين وزعماء المجتمع المدني العراقيين بشأن كيفية تشجيع المساواة بين الجنسين والمشاركة التامة والمتساوية للمرأة في هياكل اتخاذ القرار على جميع الأصعدة
    :: Garantizando que los menores, especialmente las niñas, tengan acceso a los procesos de adopción de decisiones en todos los niveles. UN :: كفالة إمكانية مشاركة الأطفال، ولا سيما الفتيات، في عملية صنع القرار على كافة المستويات
    21. NGO Coalition afirmó que la Constitución y las leyes no otorgaban el derecho a la información, pero elogió al Gobierno por permitir una mayor participación de los interesados en la formulación de las políticas mediante la institucionalización de la función de los jefes, las ONG y la sociedad civil en la adopción de decisiones en todos los niveles del Gobierno. UN 21- ذكر ائتلاف المنظمات غير الحكومية أن الدستور والتشريعات لا يمنحان الحق في الحصول على المعلومات، ولكنه أثنى على الحكومة لأنها مكّنت عدداً متزايداً من أصحاب المصلحة من المشاركة في رسم السياسة العامة بإضفاء الطابع المؤسسي على دور رؤساء المجتمعات المحلية، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في صنع القرارات على كل المستويات الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more