"de decisiones por consenso" - Translation from Spanish to Arabic

    • القرارات بتوافق الآراء
        
    • القرارات على أساس توافق الآراء
        
    • مقررات بتوافق الآراء
        
    Es menester ajustarse estrictamente al principio de la adopción de decisiones por consenso. UN ويجب الامتثال بشدة لمبدأ اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    Es menester ajustarse estrictamente al principio de la adopción de decisiones por consenso. UN ويجب الامتثال بشدة لمبدأ اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    La adopción de decisiones por consenso es un elemento crucial de la Asamblea General. UN إن اتخاذ القرارات بتوافق الآراء يشكل سمة مميزة من الدرجة الأولى للجمعية العامة.
    La delegación de Indonesia está entre las que favorecen la adopción de decisiones por consenso y la aclaración de la forma en que el consenso funciona en la práctica. UN وأضاف أن وفد بلده من الوفود التي تؤيد اتخاذ القرارات بتوافق الآراء وتوضيح الطريقة التي يتجسد بها توافق الآراء عملياً.
    Su delegación es favorable a una adopción de decisiones por consenso. UN وقال إن وفد بلده يؤيد اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    Adopción de decisiones por consenso y por votación UN اتخاذ القرارات بتوافق الآراء وبالتصويت
    Se les proporcionará la enseñanza y la capacitación adicionales necesarias, por ejemplo, inglés oral, técnicas de solución de conflictos y adopción de decisiones por consenso. UN وسيوفر لهم كل ما يلزم من التعليم والتدريب التكميليين، مثل التكلم بالانكليزية ومهارات حل الصراعات وصنع القرارات بتوافق الآراء.
    El principio de la adopción de decisiones por consenso se aplica en toda la Alianza, lo que pone de manifiesto que son los Estados miembros los que deciden y que cada uno de ellos participa o tiene plenamente la oportunidad de participar en cada etapa del proceso de adopción de decisiones. UN ويسري مبدأ اتخاذ القرارات بتوافق الآراء على جميع شؤون الحلف، مما يدل على أن الدول الأعضاء هي التي تقرر وأن كلا منها يشارك أو تتاح له الفرصة الكاملة للمشاركة في كل مراحل عملية اتخاذ القرارات.
    La adopción de decisiones por consenso se ha convertido en el método de trabajo habitual. UN 51 - كذلك أصبح اتخاذ القرارات بتوافق الآراء أسلوبا شائعا للعمل.
    Los actuales métodos de trabajo de la Comisión, en particular la adopción de decisiones por consenso y las extensas configuraciones encargadas de países específicos, menoscaban su capacidad para responder a las necesidades de un contexto determinado. UN وتؤدي أساليب العمل الحالية للجنة، بما في ذلك اتخاذ القرارات بتوافق الآراء وضخامة التشكيلات الخاصة ببلدان بعينها، إلى تقويض قدرتها على الاستجابة وفقا لاحتياجات سياق معين.
    Consideramos que la adopción de decisiones por consenso debe ser el principio rector para el logro de progresos con relación a las importantes cuestiones que debatimos, entre ellas la inclusión de las prioridades de la Organización en el programa de la Asamblea General y la reorganización de los trabajos de la Asamblea y de los métodos de trabajo de las Comisiones Principales. UN ونعتقد أن اتخاذ القرارات بتوافق الآراء ينبغي أن يكون المبدأ التوجيهي الذي يكفل إحراز التقدم بشأن القضايا المهمة المطروحة للبحث، بما في ذلك انعكاس أولويات المنظمة في جدول أعمال الجمعية العامة، وإعادة ترتيب أعمال الجمعية، وأساليب عمل اللجان الرئيسية.
    La consignación de 2,5 millones de dólares en la Cuenta para el Desarrollo como una medida excepcional supone una clara desviación de lo dispuesto en la resolución por la que se creó la Cuenta. Su delegación apoya firmemente la adopción de decisiones por consenso, por lo que lamenta que la parte IV del proyecto de resolución no haya contado con el apoyo de todos los Estados Miembros. UN وقالت إن تخصيص مبلغ 2.5 مليون دولار لحساب التنمية كتدبير استثنائي خروج واضح عن القرار المنشئ للحساب؛ وأعربت عن أسفها لأن الجزء الرابع من مشروع القرار لم يحظ بتأييد جميع الدول الأعضاء، خاصة وأن وفد بلادها يؤيد بقوة اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    Adopción de decisiones por consenso UN اتخاذ القرارات بتوافق الآراء
    En lo que respecta a la adopción de decisiones por consenso o sin votación, la Asamblea General y sus comisiones y comités y demás órganos subsidiarios interpretan que se trata de un procedimiento en el que participan exclusivamente los miembros del órgano en cuestión. UN أما فيما يتعلق باتخاذ القرارات بتوافق الآراء أو بدون تصويت، فهذان المصطلحان يفسَّران عادة في الجمعية العامة ولجانها وسائر هيئاتها الفرعية على أنهما يعنيان اتخاذ القرارات بمشاركة أعضاء الهيئة المعنية دون غيرهم.
    La Asamblea General y sus comisiones y comités y demás órganos subsidiarios interpretan que la adopción de decisiones por consenso o sin votación es un método de decisión en el que participan exclusivamente los miembros del órgano pertinente. 7-1. UN أما بشأن اتخاذ القرارات بتوافق الآراء أو بدون تصويت فمن الشائع أن يُفسَّر هذان التعبيران في الأمم المتحدة ولجانها وسائر هيئاتها الفرعية على أنهما يعنيان اتخاذ القرارات بمشاركة أعضاء الهيئة المعنية وحدهم.
    Un esfuerzo de buena fe en pro de la adopción de decisiones por consenso implica para los Estados la necesidad de crear un clima de confianza con los pueblos indígenas que propicie un diálogo productivo. UN 87 - في إطار الجهود المبذولة من أجل التوصُّل إلى صُنع القرارات بتوافق الآراء تتطلّب النيّة الحسنة أن تسعى الدول إلى خلق مناخ من الثقة مع الشعوب الأصلية بما يتيح إجراء حوار مثمر.
    Por otro lado, somos escépticos sobre la conveniencia y la utilidad práctica de las recientes propuestas presentadas en relación con las revisiones del reglamento de la Conferencia, en particular con respecto a la adopción de decisiones por consenso o a la Presidencia rotativa. UN من ناحية أخرى، فإن الشك يساورنا إزاء استصواب والفائدة العملية للمقترحات التي طُرحت مؤخرا لإجراء تنقيحات في النظام الداخلي للمؤتمر، لا سيما فيما يتعلق باتخاذ القرارات بتوافق الآراء أو ما يتعلق بالرئاسة التناوبية.
    Nota: en vista de las preocupaciones planteadas en cuanto a las condiciones, si esta disposición se suprime, queda como resultado la adopción de decisiones por consenso, la misma que rige según el reglamento vigente de la Conferencia de las Partes. UN ملاحظة: بالنظر إلى الشواغل بشأن الأحداث المؤثرة فإن النتيجة هي اتخاذ القرارات بتوافق الآراء إذا حُذف هذا الحكم، نظراً لأن هذه هي المادة المتعلقة باتخاذ القرارات في النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف حالياً.
    El Sr. Ono (Japón) dice que es particularmente importante que la Quinta Comisión respete su tradición de adoptar de decisiones por consenso. UN 48 - السيد أونو (اليابان): قال إن من المهم بشكل خاص أن تتمسك اللجنة الخامسة بتقاليدها في اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    36. Toma de decisiones por consenso UN 36 - اتخاذ القرارات على أساس توافق الآراء
    Para finalizar, mi delegación quisiera referirse al tema de la adopción de decisiones por consenso en el marco de la conferencia que negociará el tratado sobre el comercio de armas. UN أخيرا، يرغب وفد بلدي في الإشارة إلى اتخاذ مقررات بتوافق الآراء في إطار المؤتمر الذي سيبرم عن طريق المفاوضات معاهدة تجارة الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more