"de dedicar el" - Translation from Spanish to Arabic

    • بتخصيص نسبة
        
    • المتمثل في تخصيص نسبة
        
    • من تخصيص نسبة
        
    Sólo cinco países han alcanzado o superado la meta acordada de las Naciones Unidas de dedicar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN ولم تحقق هدف الأمم المتحدة بتخصيص نسبة 0.7 في المائة للمساعدة الإنمائية الرسمية سوى خمسة بلدان.
    Primero, debemos cumplir con la meta acordada internacionalmente de dedicar el 0,7% del producto nacional bruto de los países desarrollados a la asistencia oficial para el desarrollo. UN أولا، يجب أن نفي بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي في البلدان المتقدمة نموا المتفق عليها دوليا للمساعدة الإنمائية الدولية.
    Por ejemplo, son alentadores el compromiso, pendiente desde hace tiempo, de dedicar el 0,7% del PIB a la asistencia oficial para el desarrollo y el establecimiento de un calendario para alcanzar esa meta a más tardar en 2015. UN فعلى سبيل المثال فإن الالتزام الذي تأخر تنفيذه طويلا والمتعلق بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية، وتحديد جدول زمني لتحقيق ذلك الهدف بحلول عام 2015 يعتبر أمرا مشجعا.
    Con ese fin, los Estados Miembros acogían con agrado el anuncio de los plazos fijados por algunos países para alcanzar la meta de dedicar el 0,7% de su producto interno bruto (PIB) a la AOD. UN ولبلوغ هذه الغاية، رحبت بعض الدول الأعضاء بالإعلان عن المواعيد التي حددها بعض البلدان من أجل بلوغ الهدف المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Ese aumento significativo de financiación a la asistencia oficial para el desarrollo es la prueba de la determinación de mi país de acabar alcanzando el objetivo de dedicar el 0,7% de nuestro producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وتدل هذه الزيادة الكبيرة في التمويل لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية على إصرار بلدي على أن يبلغ في نهاية المطاف الهدف المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل المحلي الإجمالي لهذه المساعدة.
    Por eso es imprescindible que los países desarrollados cumplan su promesa de dedicar el 0,7% de su PNB a la asistencia oficial para el desarrollo. UN ولذلك، فلا بد أن تفي البلدان المتقدمة النمو بما تعهدت به من تخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي للمساعدة الرسمية من أجل التنمية.
    Por lo tanto, instamos a los países desarrollados que todavía no lo hayan hecho a que pongan en práctica la promesa de dedicar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN ولذلك، نحن نناشد البلدان المتقدمة النمو أن تفي بوعودها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Los exhortamos a que cumplan el compromiso contraído hace ya largo tiempo de dedicar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وندعوهم إلى الوفاء بالتزامهم الذي قطعوه قبل فترة طويلة بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Nos sumamos a la comunidad internacional para pedir de nuevo a los asociados desarrollados que apliquen de manera integral sus compromisos internacionales sobre asistencia para el desarrollo, en particular el de dedicar el 0,7% del producto interior bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وننضم إلى المجتمع الدولي في تكرار الدعوة إلى الشركاء من البلدان المتقدمة النمو لكي ينفذوا تنفيذا كاملا التزاماتهم الدولية بشأن المساعدة الإنمائية، ولا سيما فيما يتعلق بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    En opinión del autor de dicha comunicación, el equipo especial presentaba el incumplimiento por los países miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) de su compromiso de dedicar el 0,7% del PIB a la AOD como una cuestión poco importante. UN ورأى واضعوه أن فرقة العمل قدمت فشل البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في الوفاء بالتزامها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، على أنه قضية قليلة الأهمية.
    También deberían explorarse nuevas fuentes de financiación para el desarrollo y aplicar cuanto antes los resultados de las principales conferencias de las Naciones Unidas, incluido el compromiso contraído por los países desarrollados de dedicar el 0,7% de su PNB a la asistencia oficial para el desarrollo, y los compromisos relativos a la transferencia de tecnología a los países en desarrollo. UN كما ينبغي استكشاف مصادر جديدة للتمويل اﻹنمائي وأن يتم، في أقرب اﻵجال، تطبيق نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية، بما في ذلك الالتزام الذي تعهدت به الدول المتقدمة بتخصيص نسبة ٠,٧ في المائة من ناتجها المحلي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، والالتزامات المتعلقة بنقل التكنولوجيا إلى الدول النامية.
    Se están tomando medidas en el ámbito nacional y, sin embargo, la asistencia oficial para el desarrollo sigue disminuyendo y el compromiso de los países ricos de dedicar el 0,7% de su producto interno bruto dista mucho de conseguirse. UN وفي حين تبذل الجهود على المستوى الوطني، فإن المساعدات الإنمائية الرسمية مستمرة في الانخفاض، الأمر الذي ينطوي على التناقض، فالالتزامات التي قطعتها البلدان الغنية على نفسها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لهذا الغرض، هي أبعد ما تكون عن التنفيذ.
    A este respecto, nos empeñaremos en lograr a la brevedad posible el objetivo internacional convenido, que aún no se ha alcanzado, de dedicar el 0,7% del producto nacional bruto de los países desarrollados a la asistencia oficial para el desarrollo en general. UN وفي هذا الصدد، سنسعى إلى تحقيق الهدف، الذي لم يتم بلوغه بعد، المتفق عليه دوليا والمتعلق بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو من أجل المساعدة الإنمائية الرسمية عموما، بأسرع ما يمكن.
    A este respecto, nos esforzaremos por lograr, a la brevedad posible, el objetivo convenido -- que aún no se ha alcanzado a escala internacional -- de dedicar el 0,7% del producto nacional bruto (PNB) de los países desarrollados a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وفي هذا الصدد، سنسعى إلى تحقيق الهدف، الذي لم يتم بلوغه بعد، المتفق عليه دوليا والمتعلق بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو من أجل المساعدة الإنمائية الرسمية عموما، بأسرع ما يمكن.
    A este respecto, nos empeñaremos en lograr a la brevedad posible el objetivo internacional convenido -- que aún no se ha alcanzado -- de dedicar el 0,7% del producto nacional bruto de los países desarrollados a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وفي هذا الصدد، سنسعى إلى تحقيق الهدف، الذي لم يتم بلوغه بعد، المتفق عليه دوليا والمتعلق بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو من أجل المساعدة الإنمائية الرسمية عموما، بأسرع ما يمكن.
    La oferta de Londres también incluía el compromiso de dedicar el 50% de las nuevas unidades a vivienda social. UN وشمل عطاء لندن كذلك التزاماً بتخصيص نسبة 50 في المائة من البيوت للسكن الاجتماعي().
    Mantener su compromiso de dedicar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia exterior para el desarrollo, a fin de apoyar el ejercicio de los derechos económicos y sociales en los países pobres (Sierra Leona) UN مواصلة الالتزام بتخصيص نسبة 0.7في المائة من الناتج القومي الإجمالي لها للمعونات التنموية الخارجية من أجل تقديم الدعم تجاه الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للدول الفقيرة (سيراليون).
    Muchos donantes se han propuesto hacer realidad el objetivo de dedicar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo antes de finales de 2015. UN فالعديد من الأطراف المانحة أبدت استعدادها لتحقيق الهدف المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية مع حلول عام 2015؛
    Con frecuencia, el incumplimiento del objetivo de dedicar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo se considera incumplimiento indirecto del derecho al desarrollo. UN وغالبا ما يُعزى الإخفاق في إعمال الحق في التنمية إلى عدم تحقيق الهدف المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    El Comité recomienda al Estado parte que procure en mayor medida alcanzar el objetivo internacional de dedicar el 0,7% del producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها لتحقيق الهدف الدولي المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Nuestra aspiración más importante es a que los Estados honren sus obligaciones. Esperamos también que los Estados donantes cumplan sus promesas de prestar asistencia financiera y técnica y de dedicar el 0,07% de su producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وأضحى تنفيذ الدول لالتزاماتها أهم ما نتطلع إليه في هذه الفترة، ووفاء الدول المانحة بالوعود التي قطعتها على نفسها في مجال المساعدات المالية والتقنية، وكذلك التزامها بما تعهدت به من تخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدات الإنمائية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more