"de defensa de la competencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنافسة
        
    • المعنية بالمنافسة
        
    • الناظمة للمنافسة
        
    • معنية بالمنافسة
        
    • المتعلق بالمنافسة
        
    • ناظمة للمنافسة
        
    • الترويج للمنافسة
        
    • الخاصة بالمنافسة
        
    • المتعلقة بالمنافسة
        
    • المختصة بالمنافسة
        
    • راعية للمنافسة
        
    • بما في ذلك رئاستها
        
    • بالمنافسة للمنافسة
        
    • المعني بالمنافسة
        
    • المعنيين بالمنافسة
        
    Será bienvenida toda medida que contribuya a desarrollar el conocimiento de la política general de defensa de la competencia. UN وأي تدابير تسهم في تطوير فهم الأطر الأوسع نطاقا الخاصة بسياسة المنافسة هي تدابير يرحَّب بها.
    Se destacó la función en estos casos de las autoridades de defensa de la competencia. UN وتم التشديد على ما تؤديه سلطات المنافسة من دور جوهري في هذه الحالات.
    Esto podría hacerse mediante intercambio de personal con otros organismos de defensa de la competencia que tengan experiencia en ese ámbito. UN ويمكن القيام بذلك عن طريق تبادل الموظفين مع غيرها من سلطات المنافسة التي لديها تجربة سابقة في هذا المجال؛
    Ello puede plantear dificultades de control a las autoridades de defensa de la competencia si actúan por separado. UN وهذا أمر قد يصعب مقاومته على فرادى السلطات المعنية بالمنافسة.
    Es probable que las autoridades de defensa de la competencia continuarán teniendo que enfrentarse a un número mucho menor de fusiones que de prácticas horizontales o verticales. UN والمرجح أنه لا يزال على السلطات المعنية بالمنافسة أن تعالج حالات من الاندماج أقل بكثير من حالات الممارسات التجارية التقييدية اﻷفقية أو الرأسية.
    La función de la política de defensa de la competencia en las UN دور سياسة المنافسة في اﻹصلاحات الاقتصادية في
    Por último, la creación de un nuevo órgano regulador para aplicar la política de defensa de la competencia originaría gastos al Estado en una época de dificultades presupuestarias. UN وأخيرا، يستلزم إنشاء هيئة تنظيمية جديدة لتنفيذ سياسة المنافسة تكاليف بالنسبة للحكومات في وقت يستلزم ضغط الميزانية.
    Existen, sin embargo, diferencias en las políticas de defensa de la competencia cuando se trata de determinar la línea divisoria entre prácticas verticales perjudiciales y prácticas beneficiosas. UN على أن هناك اختلافات في سياسات انفاذ المنافسة بصدد تحديد الخط الفاصل بين الضار والمفيد من الممارسات الرأسية.
    En tales casos, una aplicación errónea de la Ley de defensa de la competencia puede inducir una integración vertical excesiva de las actividades de las empresas. UN ذلك أنه في مثل هذه الحالات، يمكن أن يدفع سوء تطبيق قانون المنافسة اﻷنشطة التجارية الى تكامل رأسي مفرط.
    POLITICA de defensa de la competencia Y LIBERALIZACION UN سياسة المنافسة وتحرير التجارة والاستثمار اﻷجنبي
    La política de defensa de la competencia puede suponer también discriminaciones contra empresas basadas en otros países. UN وقد تؤدي أيضا سياسة المنافسة إلى التمييز ضد الشركات القائم مقرها في بلدان أخرى.
    Subrayó la importancia de explicar la política de defensa de la competencia al sector privado y al público en general. UN وأكد أهمية شرح سياسة المنافسة لقطاع اﻷعمال والجمهور عموماً.
    , el Perú El Tribunal de defensa de la competencia y de la Propiedad Intelectual. UN قانون إنشاء المعهد الوطني لضمان المنافسة وحماية الملكية الفكرية.
    Este tipo de ventajas quizá sean inevitables en algunas circunstancias, pero debería examinarlas el organismo de defensa de la competencia para tratar de reducir al mínimo los peligros para la competencia. UN وفي بعض الظروف، قد يستحيل تفادي مثل هذه الترتيبات، لكن ينبغي أن تتفحصها السلطة المعنية بالمنافسة بدقة من أجل تقليل اﻷخطار على المنافسة إلى أدنى حد.
    La cooperación entre las autoridades de defensa de la competencia se reforzaría mediante una serie de acuerdos bilaterales, regionales y posiblemente plurilaterales. UN وسيعزز التعاون فيما بين السلطات المعنية بالمنافسة بمجموعات من الاتفاقات الثنائية واﻹقليمية وربما المعدودة اﻷطراف.
    El Servicio de defensa de la competencia croata era una entidad independiente con un presupuesto autónomo. UN وأضافت قائلة إن الهيئة الكرواتية المعنية بالمنافسة هي هيئة مستقلة ذات ميزانية مستقلة.
    Se estaba preparando otra revisión con objeto de fortalecer las facultades del organismo de defensa de la competencia. UN وهناك تعديل آخر يجري إعداده لتعزيز السلطات المنوطة بالهيئة المعنية بالمنافسة.
    El Servicio de defensa de la competencia finlandés también ha prestado asistencia sobre cuestiones legislativas y administrativas y tecnologías de la información. UN وقامت الهيئة الفنلندية المعنية بالمنافسة بتقديم المساعدة أيضا بشأن مسائل تشريعية وإدارية وتكنولوجيا المعلومات.
    Es evidente que esas invitaciones no suelen llegar con suficiente antelación al ministerio competente o al organismo de defensa de la competencia del país invitado. UN ومن الواضح أنها لا تصل دائما في الوقت المناسب إلى الوزارة ذات الصلة أو إلى الهيئة الناظمة للمنافسة.
    A su juicio, el principal objetivo de un organismo de defensa de la competencia era salvaguardar la transparencia en el mercado. UN وفي رأيه أن الهدف الأساسي لهيئة معنية بالمنافسة هو الحفاظ على مبدأ الإنصاف في الأسواق.
    En 1999 el Gobierno danés colaboró con el Consejo de defensa de la competencia lituano en la redacción de la legislación secundaria necesaria para la aplicación de la legislación lituana sobre la competencia. UN وفي عام 1999، قام تعاون بين الحكومة الدانمركية ومجلس المنافسة الليتواني في صياغة التشريعات الثانوية الضرورية لإنفاذ القانون الليتواني المتعلق بالمنافسة.
    La creación en los últimos años de organismos eficaces de defensa de la competencia se atribuye a la legislación y las políticas de defensa de la competencia. UN وإن القوانين والسياسات الناظمة للمنافسة قد أدت إلى إنشاء سلطات فعالة ناظمة للمنافسة.
    A este respecto, es muy importante la función de defensa de la competencia. UN وفي هذا الصدد، فإن دور الترويج للمنافسة هام للغاية.
    - eliminación o exclusión de la competencia mediante la exclusión de ciertas actividades del alcance y ámbito de aplicación de las leyes de defensa de la competencia; y UN :: الإقصاء أو الاستبعاد من المنافسة عن طريق إعفاء أنشطة معينة من نطاق وشمول القوانين الخاصة بالمنافسة(10)؛ و
    Los casos de defensa de la competencia son singularísimos por muchos motivos, por lo que los jueces no siempre tienen experiencia en ese ámbito. UN والقضايا المتعلقة بالمنافسة فريدة من نوعها في جوانب عديدة، والقضاة لن تكون لهم خبرة بشأنها.
    Sin embargo, el enjuiciamiento de los cárteles posiblemente sea la tarea más difícil que deban cumplir los organismos de defensa de la competencia. UN ومع ذلك، قد تمثل مقاضاة الكارتلات أصعب المهام المنوطة بالوكالات المختصة بالمنافسة.
    La capacitación y el asesoramiento con miras al establecimiento de organismos de defensa de la competencia son ahora dos de las modalidades de asistencia más solicitadas. UN ويعد التدريب وتقديم المشورة بشأن إقامة هيئة راعية للمنافسة من أشكال المساعدة المنشودة اليوم أكثر من سواها.
    Ley de organización y funciones del Instituto Nacional de defensa de la competencia y de la Protección de la Propiedad Intelectual (INDECOPI), art. 2. UN ٢- تكوين السلطة، بما في ذلك رئاستها وعدد أعضائها وكيفية تعيينهم، بما في ذلك السلطة المسؤولة عن تعيينهم
    12. El estudio examina la pertinencia y la posible contribución de la política de defensa de la competencia al proceso de reforma económica que está teniendo lugar en países en desarrollo y en otros países, tanto en términos de control de las prácticas comerciales restrictivas como de defensa de la competencia por parte de las autoridades correspondientes. UN ٢١- وتبحث الدراسة أهمية سياسة المنافسة بالنسبة لعملية الاصلاح الاقتصادي الجارية في بلدان نامية وبلدان أخرى ومساهمتها الممكنة في هذه العملية، من حيث مكافحة الممارسات التقييدية ومناصرة السلطات المعنية بالمنافسة للمنافسة.
    La comunidad internacional de defensa de la competencia estudia medios para establecer una mayor cooperación en la lucha contra estos acuerdos multinacionales y secretos. UN والمجتمع الدولي المعني بالمنافسة يسعى إلى إيجاد الوسائل التي تكفل تحقيق تعاون أكبر في مكافحة هذه الاتفاقات السرية المتعددة الجنسيات.
    El programa incluye también un programa de pasantías en el organismo suizo de defensa de la competencia, destinado a funcionarios de los órganos reguladores de la competencia de los países participantes. UN وتضمن البرنامج أيضاً تنظيم برنامج للتدريب الداخلي في الوكالة السويسرية المعنية بالمنافسة لصالح الموظفين المعنيين بالمنافسة من البلدان المشاركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more