"de defensa locales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدفاع المحلية
        
    • دفاع محلية
        
    Por lo tanto, insta al Gobierno a asegurarse de que las fuerzas de defensa locales estén adecuadamente controladas y sean responsables de sus acciones. UN وبالتالي فإنه يحث الحكومة على التأكد من ضبط قوى الدفاع المحلية وإخضاعها للمساءلة على النحو الصحيح.
    Además, se sigue reclutando a niños soldados, especialmente para las fuerzas de defensa locales. UN علاوة على ذلك، لا يزال تجنيد الأطفال مستمرا، لا سيما من جانب قوات الدفاع المحلية.
    Aunque las filas de las FARDC aumentaron poco después de que se disolvieran las fuerzas de defensa locales, no está claro ante quién responden las antiguas fuerzas de defensa locales. UN ورغم ازدياد صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بعد حل قوات الدفاع المحلية، فإنه من غير الواضح من هي الجهة المسؤولة عن قوات الدفاع المحلية السابقة.
    Debe hacerse todo lo posible por eliminar las fuerzas de defensa locales que se han incorporado a las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo. UN وينبغي القيام بكل محاولة لتبرير إدماج قوات الدفاع المحلية السابقة في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La mayoría de los miembros del Raia Mutomboki se organizaron como grupos de defensa locales contra las FDLR. UN ونظم معظم أعضاء رايا موتومبوكي أنفسهم في مجموعات دفاع محلية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Testigos en Sirba y el Chad dijeron que después de los ataques muchos miembros de las Fuerzas de defensa locales se habían unido al JEM. UN وأفاد شهود في سربة وتشاد أن عددا كبيرا من أفراد قوات الدفاع المحلية قد التحقوا بحركة العدل والمساواة بعد الهجمات.
    Sin embargo, en entrevistas con un miembro de la administración nativa de Sirba y otros testigos se supo que las fuerzas de defensa locales no tenían un programa contra el Gobierno ni habían participado activamente a favor del JEM en los enfrentamientos. UN ومع ذلك، فقد اتضح من مقابلات جرت مع أعضاء الإدارة المحلية في سربة ومع شهود آخرين أن قوات الدفاع المحلية ليس لها برنامج مناوئ للحكومة ولم تشارك في القتال باسم حركة العدل والمساواة على نحو نشط.
    Las actuales estimaciones apuntan a un total de 6.000 niños en los grupos armados, mientras que es posible que varios otros miles participen en grupos de defensa locales. UN وتشير التقديرات في الوقت الراهن إلى وجود 000 6 طفل في صفوف الجماعات المسلحة واحتمال انخراط عدة آلاف آخرين في جماعات الدفاع المحلية.
    También le preocupa muchísimo la información según la cual, al parecer, las unidades de defensa locales están reclutando a menores, y de que no se estaría aplicando estrictamente el riguroso procedimiento establecido para las Fuerzas de Defensa de los Pueblos de Uganda. UN كما يساورها بالغ القلق أيضاً إزاء التقارير التي تشير إلى قيام وحدات الدفاع المحلية بتجنيد الأطفال وأن الإجراءات الصارمة التي وضعت لقوات الدفاع الشعبية لأوغندا قد لا تطبَّق بدقة.
    Las leyes que rigen la Fuerza de Defensa de Rwanda, la Policía Nacional de Rwanda y las fuerzas de defensa locales son muy claras al respecto: ninguna de esas tres fuerzas puede reclutar a nadie menor de 18 años de edad. UN والقوانين الناظمة لقوة الدفاع الرواندية والشرطة الوطنية الرواندية وقوة الدفاع المحلية قوانين واضحة جداً: فلا يجوز تجنيد أحد للالتحاق بأي من القوات الثلاث قبل أن يبلغ سن الثامنة عشرة.
    El Decreto relativo al registro y la regulación de las organizaciones caritativas y sociedades tiene como finalidad fomentar la transparencia y la responsabilidad, y facilitar las actividades de las asociaciones y los grupos de defensa locales. UN فالإعلان المتعلق بتسجيل المشاريع الخيرية والجمعيات وتنظيمها يهدف إلى تعزيز الشفافية والمسؤولية وتيسير أنشطة الجمعيات ومجموعات الدفاع المحلية.
    no estatales 32. El Comité expresa profunda preocupación por la persistencia del reclutamiento y secuestro de niños y niñas perpetrados por numerosos grupos armados no estatales y las milicias comunitarias conocidas como fuerzas de defensa locales. UN 32- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها بشأن التجنيد المستمر للأطفال وخطفهم، بمن فيهم البنات، من قبل العديد من الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة ومن قبل المليشيات المحلية مثل قوات الدفاع المحلية.
    En la República Centroafricana, las Naciones Unidas han recibido información fidedigna sobre el apoyo del Gobierno a los grupos de defensa locales mediante el suministro de municiones y avituallamiento básico. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، تلقت الأمم المتحدة تقارير موثوق بها عن قيام الحكومة بتزويد جماعات الدفاع المحلية بذخائر ومواد غذائية أساسية.
    Por otra parte, cada vez hay más noticias de que el Gobierno recluta a civiles para formar " brigadas de defensa " locales, que no están sujetas a un control estrecho de las autoridades. UN وعلاوة على ذلك، أفاد عدد متزايد من التقارير أن الحكومة تنتدب المدنيين للعمل في " ألوية الدفاع " المحلية التي لا تراقبها السلطات عن كثب.
    34. Aunque puede entenderse que se constituyan milicias en el noroeste del país mientras las milicias interahamwe siga presentes en la República Democrática del Congo, las fuerzas de defensa locales se están extendiendo rápidamente por toda Rwanda. UN 34- وفي حين أنه يمكن فهم تشكيل الميليشيا في الشمال الغربي طالما بقي الانتراهاموي ناشطين في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن قوى الدفاع المحلية تتزايد بسرعة في كامل أرجاء رواندا.
    Preocupa al Grupo que se puedan volver a constituir elementos de las antiguas fuerzas de defensa locales leales al Gobernador de Kivu del Norte para realizar actividades militares en violación del embargo de armas, en función de la situación, y que esos soldados puedan contar con el refuerzo de quienes han recibido las armas distribuidas en el territorio de Masisi. UN ويساور الفريق القلق من أن عناصر من قوات الدفاع المحلية السابقة الموالية لمحافظ شمال كيفو، قد يعاد تشكيلها للقيام بأنشطة عسكرية غير مشروعة، انتهاكا لحظر السلاح حسبما يمليه الوضع، وأنه قد يجري تعزيز هذه القوات بالعناصر التي تلقت أسلحة في إقليم ماسيسي.
    Si bien reconoció la función que cumplían las fuerzas de seguridad en cuanto a la protección de los civiles en Uganda septentrional, el Representante escuchó testimonios acerca de la impunidad institucional ante las violaciones de derechos humanos, en las que estaban implicados también algunos miembros de las Fuerzas de Defensa Popular de Uganda y algunas unidades de defensa locales. UN ويعترف الممثل بدور قوات الأمن في توفير الحماية للمدنيين في المناطق الشمالية من أوغندا، غير أنه استمع إلى شهادات عن تفشي حالة الإفلات المؤسسي من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك بين أفراد من قوة الدفاع الشعبية الأوغندية ووحدات الدفاع المحلية.
    34. Según las últimas informaciones recibidas, el Gobierno de Uganda ha reiterado su compromiso de ultimar su plan de acción sobre los niños asociados con fuerzas y grupos armados en Uganda, a fin de que las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda y las unidades de defensa locales puedan ser retirados de los anexos del informe anual del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados. UN وأفادت آخر معلومات وردت بأن حكومة أوغندا أعادت تأكيد التزامها بوضع الصيغة النهائية لخطة عملها المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة في أوغندا، حتى يتسنى شطب اسم قوات الدفاع الشعبية الأوغندية ووحدات الدفاع المحلية من مرفقات التقرير السنوي للأمين العام بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة.
    Las Fuerzas de Defensa Populares de Uganda limitan normalmente su presencia a labores de inteligencia y seguimiento de los movimientos del Ejército de Resistencia del Señor, en tanto que de las operaciones de seguridad para la protección de las comunidades se ocupan principalmente las fuerzas de defensa locales y el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés. UN وفي حين أن قوات الدفاع الشعبية الأوغندية تقصر وجودها عموما على العمل الاستخباراتي وتعقُّب حركة جيش الرب للمقاومة، فإن العمليات الأمنية الرامية إلى حماية المجتمعات المحلية تنفذ في المقام الأول من جانب قوات الدفاع المحلية والجيش الشعبي.
    C. Fuerzas de defensa locales de Busumba UN جيم - قوات الدفاع المحلية في بوسومبا
    Rwanda tiene también unas fuerzas de defensa locales entrenadas para mantener la seguridad entre la población. UN لكن لرواندا أيضاً قوة دفاع محلية دُرِّبت للحفاظ على الأمن بين السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more