"de delegados de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مندوبي
        
    • مندوبين من
        
    • وفود من
        
    • لمندوبي
        
    • من المندوبين
        
    • المندوبين من
        
    * Apoyo a la participación de delegados de países en desarrollo en los períodos de sesiones de los órganos subsidiarios, las Conferencias de las Partes y otros foros internacionales UN :: دعم مشاركة مندوبي البلدان النامية في دورات الهيئات الفرعية ومؤتمرات الأطراف وغيرها من المنتديات الدولية الأخرى؛
    Promedio de delegados de los Estados miembros que asistieron a los cinco últimos períodos de sesiones del Comité Científico UN متوسط عدد مندوبي الدول الأعضاء المشاركين في آخر خَمس دورات للجنة العلمية
    La secretaría puede confirmar que las estimaciones del costo de participación de delegados de los países menos adelantados se mantienen sin cambios, pero era necesario reservar la posición del Secretario General de las Naciones Unidas respecto de la modificación del párrafo 4 de la decisión. UN وتستطيع اﻷمانة أن تؤكد أن تقديرات تكاليف اشتراك مندوبي أقل البلدان نمواً لم تتغير، ولكن يتعين عليها أن تحفظ لﻷمين العام لﻷمم المتحدة موقفه من التعديل الذي أُجري على الفقرة ٤ من المقرر.
    Se habían recibido contribuciones insuficientes para financiar, como se había previsto, la participación en el tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes de delegados de todas las Partes elegidas. UN وقد وردت مساهمات غير كافية لتمويل مشاركة مندوبين من جميع اﻷطراف المؤهلة في الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف حسبما هو متوخى.
    Con los fondos aportados se facilita la participación de delegados de los países en desarrollo. UN وقد سهل هذا التمويل مشاركة وفود من البلدان النامية.
    Noviembre de 1996 Jefa de delegación en la 25ª Asamblea de delegados de la Conferencia de Ministros de la OEA, Washington UN تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ رئيسة وفد، الجمعية الخامسة والعشرين لمندوبي منظمة الدول اﻷمريكية/السوق المشتركة، واشنطن.
    Es un salón para conferencias, una secretaría y una serie de delegados de los gobiernos. UN وما هو مؤتمر نزع السلاح؟ مؤتمر نزع السلاح هو قاعة مؤتمرات وأمانة وعدد من المندوبين الحكوميين.
    Número total de delegados de ministerios e instituciones de la administración central UN مجموع عدد المندوبين من الوزارات والمؤسسات المركزية
    La Conferencia estuvo vinculada a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995, mediante la participación en ésta de delegados de iglesias afiliadas. UN وكفلت مشاركة مندوبي المنظمات غير الحكومية التابعة لكثير من الكنائس اﻷعضاء إنشاء صلات مع المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين.
    Añade que nunca ha recibido ningún informe escrito de delegados de la Cruz Roja, pues las visitas al Sr. Polay Campos tienen un carácter confidencial. UN وأضافت أنها لم تتلق قط أية تقارير تحريرية من مندوبي الصليب اﻷحمر نظرا ﻷن الزيارات إلى السيد بولاي كامبوس كانت تتم بصورة سرية.
    Estimaron que, en general, la votación había sido satisfactoria, en el sentido de que la mayoría de las mesas electorales disponían del material adecuado, la afluencia había sido significativa y la presencia de delegados de los candidatos en las mesas electorales visible. UN وارتأوا أن عملية التصويت كانت عموما مرضية حيث كانت تتوفر لأغلبية مكاتب الاقتراع المعدات المناسبة، وكان الإقبال كبيرا وكان حضور مندوبي المرشحين في مكاتب الاقتراع ملحوظا.
    Durante más de 15 años, la sección de Nueva York de la organización ha celebrado un almuerzo anual para 200 personas en el Comedor de delegados de las Naciones Unidas, que tiene lugar durante la primera semana de las reuniones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN استضاف فرع المنظمة في نيويورك لأكثر من 15 عاماً حفل غداءً رسمياًاً لنحو 200 شخص في مطعم مندوبي الأمم المتحدة خلال الأسبوع الأول من اجتماعات لجنة وضع المرأة.
    Los jueces del Tribunal son nombrados por un período de cinco años de entre los miembros del poder judicial encargados de la administración de justicia, mientras que los abogados son elegidos por un período de cinco años por la Junta de delegados de los Colegios de Abogados de Distrito. UN ويُعيَّن القضاة العاملون في المحكمة لمدة خمس سنوات من بين أعضاء الهيئة القضائية المكلفين بإقامة العدل، في حين يتولى مجلس مندوبي نقابات المحامين بالمقاطعة انتخاب المحامييْن لمدة خمس سنوات.
    Los jueces del Tribunal son nombrados por un período de cinco años de entre los miembros del poder judicial encargados de la administración de justicia, mientras que los abogados son elegidos por un período de cinco años por la Junta de delegados de los Colegios de Abogados de Distrito. UN ويُعيّن القضاة العاملون في المحكمة لمدة خمس سنوات من بين أعضاء الهيئة القضائية المكلفين بإقامة العدل، في حين يتولى مجلس مندوبي نقابات المحامين بالمقاطعة انتخاب المحامين لمدة خمس سنوات.
    Al igual que en anteriores períodos de sesiones, asistieron a la sesión plenaria de apertura, entre otras personas, cinco delegados de la NLD, comprendidos en el grupo de delegados de los partidos políticos, y 81 representantes de la NLD comprendidos en el grupo de representantes elegidos. UN وكما حدث في الجلسات السابقة، حضر جلسة الافتتاح العامة، ضمن من حضر، خمسة مندوبين من العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية كانوا من بين مجموعة مندوبي اﻷحزاب السياسية، و١٨ ممثلا منتخبا من العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية، كانوا ضمن مجموعة الممثلين المنتخبين.
    Como en períodos de sesiones anteriores, a la sesión plenaria de apertura asistieron, entre otras personas, cinco delegados de la Liga Nacional Democrática (NLD) comprendidos en el grupo de delegados de los partidos políticos y 81 representantes elegidos de la NLD en el grupo de representantes elegidos. UN وعلى غرار الدورات السابقة، حضر الجلسة الافتتاحية العامة، ضمن من حضرها، خمسة مندوبين من العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية كانوا ضمن مجموعة مندوبي اﻷحزاب السياسية و١٨ ممثلاً منتخباً من العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية كانوا ضمن مجموعة الممثلين المنتخبين.
    72. El Presidente declaró que se sentía muy alentado por el mayor índice de participación en el sexto período de sesiones y por la presencia de delegados de muchos países menos adelantados. UN 72- وذكر الرئيس أنه يشعر بالغبطة بسبب معدل الحضور العالي في الدورة السادسة وبسبب حضور مندوبين من العديد من أقل البلدان نموا.
    Con los fondos aportados se facilita la participación de delegados de los países en desarrollo. UN وقد سهل هذا التمويل مشاركة وفود من البلدان النامية.
    El saldo de un 4% se ha utilizado para sufragar los gastos de viajes a las reuniones, principalmente de los miembros del Comité Científico y Técnico y de delegados de países en desarrollo, para dirigirse a la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales. UN أما نسبة اﻟ ٤ في المائة المتبقية فقد استخدمت لتغطية تكاليف نفقات سفر حضور الاجتماعات، ولا سيما ﻷعضاء اللجنة العلمية والتقنية وتغطية تكاليف سفر وفود من بلدان نامية لحضور المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية.
    También organiza reuniones internacionales con la finalidad de proporcionar una plataforma valiosa para el intercambio profesional y cultural, como, por ejemplo, el Congreso Mundial de Diseño del Consejo Internacional de Sociedades de Diseño Industrial, celebrado en 2007, en San Francisco, con la participación de delegados de 44 países que acudieron a aprender mutuamente sobre las prácticas y culturas de las respectivas comunidades de diseño. UN وينظم المجلس أيضا أنشطة دولية من أجل توفير منبر هام لتبادل المعلومات المهنية والثقافية، مثل المؤتمر العالمي للتصميم التابع للمجلس الدولي لجمعيات التصميم الصناعي الذي عقد في عام 2007 في سان فرانسيسكو، وحضرته وفود من 44 بلدا كي يطلع كل منها على تصميمات الآخر والممارسة والثقافة.
    h) Día del Niño Africano, comedor de delegados de las Naciones Unidas, Nueva York, junio de 1995; UN )ح( يوم الطفل اﻷفريقي، قاعة الطعام لمندوبي اﻷمم المتحدة، نيويورك، حزيران/يونيه ١٩٩٥؛
    Entonces tendremos que decir que, en el transcurso de la sesión de organización, la Mesa estuvo constituida por tal y cual número de delegados de varias regiones, sin hacer constar la fecha exacta de su elección. UN وعندئذ سيتعين علينا القول بأن المكتب خلال الاجتماع التنظيمي تألف من عدد كذا وكذا من المندوبين من مختلف المناطق، دون ذكر التواريخ الدقيقة التي تم فيها انتخابهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more