"de delincuencia organizada transnacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الجريمة المنظمة عبر الوطنية
        
    • للجريمة المنظمة عبر الوطنية
        
    • من الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
        
    • للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
        
    • الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
        
    • للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
        
    • جريمة منظمة عابرة للحدود الوطنية
        
    • بالجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة
        
    • الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية من
        
    • الجريمة المنظّمة عبر الوطنية
        
    • من الجريمة العابرة للحدود الوطنية
        
    Los delegados presentes en las reuniones pertinentes del Comité de Ejecución de la OMA señalaron que hay muchos tipos de delincuencia organizada transnacional que pueden utilizarse para financiar el terrorismo. UN ورأى المندوبون في الاجتماعات ذات الصلة للجنة الإنفاذ التابعة لمنظمة الجمارك العالمية أن في الإمكان استخدام ضروب عديدة من الجريمة المنظمة عبر الوطنية لتمويل الإرهاب.
    El ejército no podía contribuir al desarrollo y la protección del país, ni a su lucha contra el tráfico de estupefacientes y otras formas de delincuencia organizada transnacional. UN فلم يكن الجيش قادرا على المساهمة في تنمية البلد أو في حمايته أو في مكافحته لتهريب المخدرات والأشكال الأخرى من الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    El panelista destacó la importancia de interrumpir la corriente de dinero ilícito al luchar contra las organizaciones delictivas y encomió a la Convención por incluir una definición de delincuencia organizada transnacional que proporcionaba una base útil para la cooperación con otros Estados. UN وشدّد المحاور على أهمية وقف تدفّق الأموال غير المشروعة عند مكافحة التنظيمات الإجرامية، وأشاد بتضمّن الاتفاقية تعريفا للجريمة المنظمة عبر الوطنية يوفّر أساسا مفيدا للتعاون مع دول أخرى.
    9. Existe un vínculo entre el tráfico de drogas y otras formas de delincuencia organizada transnacional. UN 9 - وقال إن هناك علاقة بين الاتجار بالمخدرات والأشكال الأخرى للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    21. Insta a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que siga prestando asistencia a los Estados Miembros que lo soliciten en la lucha contra el tráfico ilícito de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, y a que apoye sus iniciativas encaminadas a combatir las relaciones de este tipo de tráfico con otras formas de delincuencia organizada transnacional, por medios como la prestación de asistencia técnica; UN " 21 - تحث كذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها، وعلى دعم الجهود التي تبذلها بهدف التصدي للأشكال الأخرى من الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية المتصلة بذلك الاتجار، بوسائل عدة منها المساعدة التقنية؛
    El blanqueo de dinero es esencial para el buen funcionamiento de prácticamente toda forma de delincuencia organizada transnacional. UN ويتّسم غسل الأموال بأهمية حاسمة في التسيير الفعال لعمليات الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية بكل شكل من أشكالها تقريبا.
    Sin embargo, se aplicaría cuando los delincuentes utilizaran redes informáticas o de telecomunicaciones para apoyar formas más tradicionales de delincuencia organizada transnacional. UN لكنها ستنطبق في الحالات التي يستخدم فيها الجناة شبكات الحواسيب أو الاتصالات لدعم أشكال من الجريمة المنظمة عبر الوطنية تقليدية أكثر.
    Uzbekistán considera la trata de personas uno de los problemas más urgentes de la agenda internacional y adopta todas las medidas necesarias a nivel nacional y regional para combatir esa forma de delincuencia organizada transnacional. UN تنظر أوزبكستان إلى قضية الاتجار بالبشر باعتبارها إحدى المشاكل الملحة المدرجة في جدول الأعمال الدولي، وتعمل على اتخاذ التدابير الضرورية على الصعيدين الوطني والإقليمي من أجل مكافحة هذا النوع من الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    211. Una oradora dijo que acogería con satisfacción la inclusión en el proyecto de programa del quinto período de sesiones de la Conferencia de un tema por el que se propusiera la celebración de consultas de expertos sobre nuevas formas de delincuencia organizada transnacional. UN 211- وذكرت إحدى المتكلمات أنها ترحب بإدراج بند في جدول الأعمال المؤقت لدورة المؤتمر الخامسة بشأن عقد مشاورات للخبراء حول مسألة الأشكال المستجدة من الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    d) En lo que respecta a las nuevas formas de delincuencia organizada transnacional: UN (د) فيما يتعلق بالأشكال الناشئة من الجريمة المنظمة عبر الوطنية:
    En su cuarto período de sesiones, la Conferencia, teniendo presente la naturaleza de la amenaza planteada por los delitos organizados transnacionales y la manera de enfrentarlos en el marco de la Convención, decidió incluir en el proyecto de programa provisional de su quinto período de sesiones un tema relativo a una consulta de expertos sobre las formas nuevas de delincuencia organizada transnacional. UN نظرا لطبيعة التهديد الذي تنطوي عليه الجريمة المنظمة عبر الوطنية وكيف يمكن التصدي له في إطار الاتفاقية، قرر المؤتمر في دورته الرابعة أن يدرج في مشروع جدول الأعمال المؤقت لدورة المؤتمر الخامسة بندا بشأن عقد مشاورات للخبراء بشأن الأشكال المستجدة من الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Deja constancia de sus reservas en cuanto al párrafo 14, ya que el Gobierno de Venezuela no reconoce la existencia de vínculos sistemáticos entre el tráfico de drogas y otras formas de delincuencia organizada transnacional. UN وأضافت أن لدى وفدها تحفظات على الفقرة 14، حيث لا تعترف حكومة فنزويلا بوجود صلة منهجية بين الاتجار بالمخدرات والأشكال الأخرى للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    55. La Comisión de Estupefacientes debería reconocer la estrecha relación que existe entre el blanqueo dinero, el tráfico de drogas, otras formas de delincuencia organizada transnacional, y la financiación del terrorismo. UN سادسا- التوصيات 55- ينبغي للجنة المخدرات أن تسلم بالعلاقة الوثيقة بين غسل الأموال والاتجار بالمخدرات والأشكال الأخرى للجريمة المنظمة عبر الوطنية وتمويل الإرهاب.
    29. La experiencia actual sugiere que los enfoques jurídicos tradicionales tal vez no resulten eficaces para hacer frente a las manifestaciones contemporáneas de delincuencia organizada transnacional de esa índole. UN 29- وتشير التجارب الحالية إلى أن النهوج القانونية التقليدية قد لا تكون فعالة في مواجهة هذه المظاهر العصرية للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    22. Insta a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que siga prestando asistencia a los Estados Miembros que lo soliciten en la lucha contra el tráfico ilícito de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, y a que apoye sus iniciativas encaminadas a combatir las relaciones de este tipo de tráfico con otras formas de delincuencia organizada transnacional, por medios como la prestación de asistencia técnica; UN 22 - تحث مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها، وعلى دعم الجهود التي تبذلها بهدف التصدي للأشكال الأخرى من الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية المتصلة بذلك الاتجار، بوسائل عدة منها المساعدة التقنية؛
    El proceso sienta las bases de las iniciativas futuras para prevenir y combatir formas específicas de delincuencia organizada transnacional. UN وتشكِّل هذه العمليةُ أساسَ الخطوات المستقبلية لمنع ومكافحة أشكالٍ معيَّنةٍ من الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    A juicio de esas delegaciones, los vínculos que pudieran existir entre la pesca ilegal y algunos delitos cometidos en el mar no eran motivo suficiente para considerar que la pesca ilegal era una forma de delincuencia organizada transnacional. UN ورأت هذه الوفود أن الصلات التي قد تكون قائمة بين الصيد غير المشروع وبعض الجرائم المرتكبة في عرض البحر لا تكفي لتجعل من الصيد غير المشروع جريمة منظمة عابرة للحدود الوطنية.
    8. Invita a los Estados Miembros a que examinen todas las investigaciones pertinentes realizadas por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en materia de delincuencia organizada transnacional en el mar; UN 8- تدعو الدولَ الأعضاءَ إلى النظر في كل ما يجريه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة من بحوث ذات صلة بالجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر؛
    Renovaron su compromiso de combatir todas las formas de delincuencia organizada transnacional fortaleciendo los marcos jurídicos nacionales, según proceda, y los mecanismos de cooperación, en particular mediante el intercambio de información, la asistencia jurídica mutua y la extradición, de conformidad con la legislación nacional y los instrumentos internacionales apropiados. UN وأعادوا تأكيد التزامهم بمكافحة جميع أشكال الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية من خلال تعزيز الأطر القانونية الوطنية، حيثما أمكن، آليات التعاون، ولا سيما عن طريق تبادل المعلومات والمساعدة القانونية وتسليم الأشخاص المطلوبين وفقا للقانون المحلي والصكوك الدولية حسب الاقتضاء.
    ix) Investigación de casos de delincuencia organizada transnacional (artículos 19, 20 y 26); UN `9` التحقيق في قضايا الجريمة المنظّمة عبر الوطنية (المواد 19 و20 و26)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more