"de delincuencia transnacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • للجريمة العابرة للحدود الوطنية
        
    • من الجريمة العابرة للحدود الوطنية
        
    • للجريمة عبر الوطنية
        
    • من الجريمة عبر الوطنية
        
    • الإجرامية عبر الوطنية
        
    • من جرائم عبر وطنية
        
    • من الجرائم عبر الوطنية
        
    • مكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية
        
    • مكافحة الجريمة عبر الوطنية
        
    • للجرائم عبر الحدود الوطنية
        
    • على جرائم عابرة للحدود الوطنية
        
    Tema 5 del programa Enfoques amplios y equilibrados para prevenir y afrontar adecuadamente formas nuevas y emergentes de delincuencia transnacional UN النُّهُج الشاملة المتوازنة لمنع ظهور أشكال جديدة ومستجدَّة للجريمة العابرة للحدود الوطنية والتصدِّي لها على نحو ملائم
    :: Asistencia para establecer una unidad de delincuencia transnacional que se ocupe de la lucha contra el tráfico ilícito de drogas y la delincuencia organizada UN :: المساعدة في إنشاء وحدة للجريمة العابرة للحدود الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة
    Los gobiernos debían intensificar sus esfuerzos para combatir esas formas de delincuencia transnacional y prestar asistencia a las víctimas proporcionándoles acceso a los servicios, y la justicia y protección contra la devolución. UN وينبغي للحكومات تعزيز جهودها لمحاربة هذه الأشكال من الجريمة العابرة للحدود الوطنية ومساعدة الضحايا بتوفير فرص الحصول على الخدمات والعدالة والحماية من الإعادة القسرية.
    5. Enfoques amplios y equilibrados para prevenir y afrontar adecuadamente formas nuevas y emergentes de delincuencia transnacional. UN 5- النهج الشاملة والمتوازنة لمنع الأشكال المستجدة والناشئة للجريمة عبر الوطنية.
    40. Los expertos reconocen universalmente que el carácter internacional de las modernas tecnologías informáticas y de telecomunicaciones ha llevado a nuevas formas de delincuencia transnacional y multinacional. UN 40- يسلّم الخبراء بشكل عام بأن الطابع الدولي لتكنولوجيات الحواسيب والاتصالات العصرية أفضى إلى أشكال جديدة من الجريمة عبر الوطنية والمتعددة الجنسيات.
    Además, las redes de delincuencia transnacional están utilizando las tecnologías de la información y las comunicaciones para diversificar e interconectar sus operaciones. UN وعلاوة على ذلك، فإن الشبكات الإجرامية عبر الوطنية تستخدم تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتنويع عملياتها والربط بينها.
    Es indudable que la inseguridad y el narcotráfico en el Afganistán se refuerzan mutuamente y ambos contribuyen al terrorismo y otras formas de delincuencia transnacional. UN ولا شك في أن انعدام الأمن والاتجار في المخدرات في أفغانستان يدعم كل منهما الآخر، وهما يسهمان في الإرهاب والأشكال الأخرى للجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    5. Enfoques amplios y equilibrados para prevenir y afrontar adecuadamente formas nuevas y emergentes de delincuencia transnacional. UN 5- النهج الشاملة المتوازنة لمنع ظهور أشكال جديدة ومستجدة للجريمة العابرة للحدود الوطنية والتصدي لها على نحو ملائم.
    Como consecuencia de diversos factores y presiones, estos grupos pueden dedicarse a nuevas actividades ilícitas, con la consiguiente aparición de formas y dimensiones nuevas de delincuencia transnacional. UN وقد تؤدي طائفة متنوعة من العوامل والضغوط إلى انخراط تلك الجماعات في أنشطة إجرامية جديدة، وكذلك إلى ما ينتج عنها من نشوء أشكال وأبعاد جديدة للجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    5. Enfoques amplios y equilibrados para prevenir y afrontar adecuadamente formas nuevas y emergentes de delincuencia transnacional. UN 5 - النهج الشاملة المتوازنة لمنع ظهور أشكال جديدة ومستجدة للجريمة العابرة للحدود الوطنية والتصدي لها على نحو ملائم().
    44. Impulsadas por esos factores, muchas " nuevas " formas de delincuencia transnacional pueden ser verdaderamente inventivas desconocidas anteriormente. UN 44- وقد يكون الكثير من الأشكال " الجديدة " من الجريمة العابرة للحدود الوطنية ثمرة إبداع حقيقي لم يسبق له مثيل.
    45. En el marco del tema 5 del programa, las reuniones preparatorias regionales y el 13° Congreso quizá consideren oportuno examinar la forma en que los países pueden elaborar un sistema de prevención del delito y de justicia penal efectivo para evitar y combatir las formas nuevas y emergentes de delincuencia transnacional. UN 45- في إطار البند 5 من جدول الأعمال، لعلَّ المشاركين في الاجتماعات الإقليمية التحضيرية، وكذلك المشاركين في المؤتمر الثالث عشر، يودّون مناقشة الكيفية التي يتسنى بها للبلدان وضع نهج فعال بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية يُتَّبع في منع ومكافحة الأشكال الجديدة والمستجدَّة من الجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    d) El posible uso de otros instrumentos jurídicos internacionales importantes para fortalecer la cooperación internacional, incluidas la asistencia judicial recíproca y la extradición, y combatir la delincuencia organizada transnacional y sus modalidades específicas, entre ellas el tráfico de estupefacientes (por ejemplo, la Convención de 1988), así como las modalidades nuevas y emergentes de delincuencia transnacional. UN (د) إمكانات استخدام صكوك قانونية دولية هامّة أخرى من أجل تعزيز التعاون الدولي، بما في ذلك تبادل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين، للتصدِّي للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والأساليب المحدّدة الخاصة بها، بما في ذلك الاتجار بالمخدِّرات (اتفاقية عام 1988 مثلاً)، وكذلك للأشكال المستجدة من الجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    54. En la Reunión se pusieron de relieve las repercusiones intensas y preocupantes que tenían las nuevas formas de delincuencia transnacional en el continente africano. UN 54- شدَّد الاجتماع على الأثر القوي والمقلق للأشكال الجديدة للجريمة عبر الوطنية على القارة الأفريقية.
    5. Enfoques amplios y equilibrados para prevenir y afrontar adecuadamente formas nuevas y emergentes de delincuencia transnacional. UN 5- النُهج الشاملة والمتوازنة لمنع الأشكال المستجدة والناشئة للجريمة عبر الوطنية.()
    Con ello se consigue una visión más amplia y se pueden establecer datos más sólidos, empíricamente fundados, sobre la dimensión transnacional de ese tráfico, sus rutas, los modus operandi más habituales de los traficantes y los posibles vínculos con otras formas de delincuencia transnacional. UN ويوفّر ذلك صورة أوسع ويسمح بإيجاد بيانات أكثر رسوخاً ومستندة إلى التجربة بشأن البعد عبر الوطني لذلك الاتّجار ودروبه وأساليب العمل الأكثر شيوعا التي يستخدمها المتّجرون وروابطه المحتملة بالأشكال الأخرى من الجريمة عبر الوطنية.
    Hoy presenciamos la aparición de nuevas formas de delincuencia transnacional: el lavado de dinero o la inversión de capitales generados por actividades normalmente conectadas entre sí, incluyendo el tráfico de drogas, la corrupción, el tráfico de armas, el terrorismo, el tráfico de materiales nucleares y tóxicos, el tráfico de recursos naturales protegidos, el tráfico de seres humanos, la extracción de órganos y otros. UN واليوم، نشهد ظهور أشكال جديدة من الجريمة عبر الوطنية: غسل اﻷموال أو استثمار رأس مال متولد عن أنشطة متداخلة عادة، من بينها الاتجار غير المشروع بالمخدرات، والفساد، والاتجار غير المشروع باﻷسلحة، واﻹرهاب، والاتجار غير المشروع بالمواد النووية والتكسينية، والاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية المحمية، والاتجار غير المشروع بالبشر وإزالة أعضاء اﻹنسان، وغير ذلك كثير.
    Gravemente preocupada por el aumento de las actividades de las organizaciones de delincuencia transnacional, así como de otros que se lucran con la trata internacional de mujeres y niños sin miramiento de las condiciones peligrosas e inhumanas a que someten a sus víctimas y en flagrante infracción de las normas de derecho interno e internacional, UN وإذ يقلقها بالغ القلق ازدياد أنشطة التنظيمات الإجرامية عبر الوطنية وغيرها التي تجني أرباحا من الاتجار بالنساء والأطفال على الصعيد الدولي، دون مراعاة للظروف الخطيرة واللاإنسانية التي يمرون بها وفي انتهاك صارخ للقوانين المحلية والمعايير الدولية،
    Los Ministros señalaron que todas las formas de delincuencia transnacional explotaban despiadadamente los sistemas de seguridad y gestión de las fronteras, en especial de aquellos países que estaban desarrollando capacidades nacionales, regionales y mundiales para combatir el contrabando y la trata de personas y la delincuencia transnacional conexa. UN وأشار الوزراء إلى أن جميع أشكال الجريمة عبر الوطنية استغلت بشدة أمن الحدود ونظم الإدارة، ولا سيما في تلك البلدان التي هي في خضم عملية تطوير قدرات وطنية وإقليمية عالمية لمكافحة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية.
    Las fuerzas de seguridad del Estado ya cuentan con unidades especializadas de la policía judicial, pero la idea es reforzarlas y ofrecerles una capacitación más específica en ámbitos como la investigación de transacciones financieras, dado que la trata de personas a menudo está relacionada con otros tipos de delincuencia transnacional que conllevan una compleja estructura financiera. UN وتضم قوات الأمن الوطني بالفعل وحدات متخصصة من الشرطة الجنائية ولكن الفكرة تتمثل في تعزيزهم وتوفير مزيد من التدريب المتخصص لهم في مجالات مثل التحقيق في المعاملات المالية، نظرا لأن للاتجار بالبشر علاقة في كثير من الأحيان بأنواع أخرى من الجرائم عبر الوطنية التي تستخدم هياكل مالية معقدة.
    :: Prestación de asesoramiento mediante reuniones con la Dependencia de delincuencia transnacional de Liberia sobre la detección y coordinación entre organismos de seguridad, en respuesta a incidentes transfronterizos y casos de delincuencia transnacional UN :: إسداء المشورة من خلال اجتماعات تُعقد مع وحدة مكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية في ليبريا بشأن الكشف والتنسيق بين أجهزة الأمن، تصديا للحوادث عبر الحدود والجريمة العابرة للحدود الوطنية
    :: La cooperación internacional de Vanuatu en materia de cumplimiento de la ley facilitada principalmente por conducto de la Dependencia de delincuencia transnacional. 3.3. UN :: جهود التعاون الدولي في مجال إنفاذ القانون في فانواتو، والتي تيسِّرها في المقام الأول وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    46. La ampliación y el mejoramiento de la cooperación internacional en la prevención y control de los delitos relacionados con las computadoras mejoraría la efectividad de la lucha de los Estados Miembros contra las diversas formas de delincuencia transnacional relacionadas con la rápida expansión de las nuevas tecnologías de la información, facilitando la detección, investigación, detención y enjuiciamiento de delincuentes. UN ٦٤ - وسوف يؤدي توسيع وتحسين التعاون الدولي في مجال منع ومكافحة الجرائم المتصلة بالحواسيب الى تعزيز فعالية الدول اﻷعضاء في مواجهة اﻷشكال المختلفة للجرائم عبر الحدود الوطنية المتصلة بالانتشار السريع لتكنولوجيات المعلومات الجديدة، عن طريق تيسير الكشف عن المجرمين، والتحقيق معهم، وإلقاء القبض عليهم، وتقديمهم للمحاكمة.
    74. También se debe prestar atención al suministro de recursos internacionales adecuados y de indemnización a las víctimas cuando las instancias nacionales sean insuficientes, por ejemplo, en casos de delincuencia transnacional. UN ٤٧- وينبغي توجيه الاهتمام أيضا الى توفير الاجراءات الملائمة للجوء الى القضاء الدولي ورد الحقوق للضحايا عندما تكون الوسائل الوطنية غير كافية، كما في القضايا التي تنطوي على جرائم عابرة للحدود الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more