La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi prosigue las actividades de depuración de datos y comenzará a aplicar el módulo 2 durante el último trimestre de 1998. | UN | ويواصل حاليا مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي أنشطة تنقية البيانات وسينفذ اﻹصدار ٢ في أثناء الربع اﻷخير من ١٩٩٨. |
Se cambiaron los planes iniciales de poner en funcionamiento el módulo a mediados de 2001, en gran parte debido a que aún no había finalizado la actividad de depuración de datos. | UN | وجرى تعديل الخطط الأصلية الرامية إلى تنفيذ العمل بعنصر كشوف المرتبات بحلول منتصف عام 2001، لأسباب تتعلق أساسا بتواصل جهود تنقية البيانات. |
La Caja señaló que había puesto en marcha un proyecto de depuración de datos para examinar todas las cuentas por pagar abiertas y analizar y corregir la diferencia entre el libro mayor y el módulo de cuentas por pagar. | UN | وأشار الصندوق إلى أنه أنشأ وحدة لمشروع تنقية البيانات لاستعراض جميع الحسابات المفتوحة المستحقة الدفع وتحليل الفروق وتصحيحها بين دفتر الأستاذ العام ونموذج الحسابات المستحقة الدفع. |
Los departamentos y oficinas llevarán a cabo actividades de " depuración de datos " necesarias para el despliegue satisfactorio de Umoja. | UN | قيام الإدارات/المكاتب بتنفيذ أنشطة " تنقية البيانات " ، اللازمة لنشر أوموجا بنجاح. |
El PNUD afirmó asimismo a la junta de que la sección de auditoría interna había comprobado la validez y la precisión del proceso de depuración de datos. | UN | كما أبلغ البرنامج المجلس بأن قسم المراجعة الداخلية للحسابات قد تحقق من سلامة ودقة عملية تنظيف البيانات. |
Concluir el ejercicio de depuración de datos y clasificar correctamente las sumas | UN | 12 - الانتهاء من عملية تنقية البيانات والتأكد من أن المبالغ المدرجة في الحسابات المستحقة الدفع مبالغ صحيحة مستحقة الدفع |
El depósito de datos se ha utilizado como elemento clave de la preparación y depuración de datos antes de que Umoja entrase en funcionamiento, con una serie de informes desplegados para apoyar las actividades de depuración de datos a nivel global. | UN | ويُستخدم مستودع البيانات كعنصر أساسي في عملية إعداد البيانات وتنقيتها قبل بدء تشغيل نظام أوموجا، حيث تم نشر عدد من التقارير لدعم جهود تنقية البيانات على الصعيد العالمي. |
En el párrafo 145, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que sus auditores internos comprobaran la validez y la exactitud de los asientos efectuados como resultado de las actividades de depuración de datos. | UN | 723- في الفقرة 145، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يتم التحقق، في إطار عملية المراجعة الخالية للحسابات لديه من صحة ودقة السجلات الزمنية التي تصدر نتيجة لعملية تنقية البيانات. |
Las actividades de depuración de datos generalmente tienen por resultado datos que no se pueden validar ni explicar y saldos que deben descartarse. | UN | 135 - من المعتاد أن تنتهي مبادرات تنقية البيانات إلى ظهور بيانات لا يمكن التأكد منها أو تفسيرها وتكون النتيجة هي ضرورة الاستغناء عن هذه البيانات وشطب الأرصدة الخاصة بها. |
Después de la auditoría provisional de la Junta, hecha en octubre 2003, se publicó una nota en que se ordenaba a los auditores internos que examinaran todos los asientos diarios resultantes de las actividades de depuración de datos para constatar su validez y exactitud. | UN | وبعد المراجعة المؤقتة من جانب المجلس في تشرين الأول/أكتوبر 2003 صدرت مذكرة لتوجيه مراجعة الحسابات الداخلية إلى استعراض جميع يوميات تنقية البيانات للتأكد من صحتها ودقتها. |
El UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que los auditores internos deben verificar la validez y exactitud de los asientos diarios resultantes de las actividades de depuración de datos. | UN | 136 - وقد وافق الصندوق على توصية المجلس أنه ينبغي لمراجعة الحسابات الداخلية التأكد من صحة ودقة اليوميات التي أُعلنت كنتيجة لعملية تنقية البيانات. |
En el párrafo 136, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que los auditores internos deben verificar la validez y exactitud de los asientos diarios resultantes de las actividades de depuración de datos. | UN | 20 - في الفقرة 136، وافق الصندوق على توصية المجلس بوجوب التأكد في أثناء مراجعة الحسابات الداخلية من صحة ودقة اليوميات التي أُعلنت كنتيجة لعملية تنقية البيانات. |
En el párrafo 136, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que los auditores internos deben verificar la validez y exactitud de los asientos diarios resultantes de las actividades de depuración de datos. | UN | 20 - في الفقرة 136، وافق الصندوق على توصية المجلس بوجوب التأكد في أثناء مراجعة الحسابات الداخلية من صحة ودقة اليوميات التي أُعلنت كنتيجة لعملية تنقية البيانات. |
Por lo tanto, la UNOPS aprovechó a su personal de tecnología de la información, que desarrolló programas para examinar los datos con miras a identificar errores. Estas tareas de depuración de datos fueron una característica saliente de las operaciones financieras de la UNOPS. 23. Información, comunicaciones y tecnología | UN | ولذلك، استفاد المكتب استفادة جمة من موظفيه في مجال تكنولوجيا المعلومات الذين يضعون نصوصا برامجية لاستقرار البيانات بهدف التعرف على الأخطاء, وقد شكلت مهام تنقية البيانات هذه سمة هامة من سمات العمليات المالية للمكتب. |
La Caja informó a la Junta de que, con la introducción del subsistema de cuentas por cobrar, todas las partidas recuperables válidas de las cuentas por cobrar se pasaron del módulo de cuentas por pagar al módulo de cuentas por cobrar, y que los casos señalados por la Junta figuraban en la lista de casos que se examinarían en el contexto del ejercicio de depuración de datos de la Caja. | UN | وأبلغ الصندوق المجلس بأنه عقب استحداث النظام الفرعي لحسابات القبض تم ترحيل جميع بنود حسابات القبض التي يمكن استردادها، من نموذج الحسابات المستحقة الدفع إلى نموذج حسابات القبض وأن الحالات التي حددها المجلس كانت على قائمة الحالات المقرر أن تستعرضها وحدة تنقية البيانات التابعة للصندوق في سياق عملها. |
La Comisión observa que los pactos del personal directivo superior incluyen un objetivo, dos logros previstos concretos y tres medidas de la ejecución relativos a Umoja, incluidas medidas de la ejecución concretas en relación con las actividades de depuración de datos necesarias para el despliegue del sistema de planificación de los recursos institucionales. | UN | وتلاحظ اللجنة أن اتفاقات كبار المديرين تتضمن هدفا واحدا، وإنجازين متوقعين محددين، وثلاثة مقاييس للأداء تتعلق بمشروع أوموجا، تشمل بدورها تدابير محددة لقياس الأداء فيما يتصل بأنشطة تنقية البيانات المطلوبة لنشر نظام تخطيط موارد المؤسسة. |
Para el 31 de diciembre de 2012, los departamentos y las oficinas habrán concluido un plan de depuración de datos y describirán los progresos hechos en comparación con lo previsto en el plan. | UN | قيام الإدارات/المكاتب بإكمال خطة تنقية البيانات في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، ووصف التقدم المحرز مقارنة بالخطة. |
La auditoría interna no participó en funciones en que podría haber hecho una contribución positiva, como el examen de las políticas y los procedimientos existentes para velar por una transición sin tropiezos al sistema Atlas, o examinar las actividades de depuración de datos necesarias para la migración al nuevo sistema. | UN | 271 - ولم تدرج المراجعة الداخلية للحسابات في وظائف كان يمكن أن تقدم فيها مساهمة إيجابية، مثل استعراض السياسات والبرامج القائمة لضمان الانتقال بسهولة إلى نظام أطلس، أو استعراض عملية تنقية البيانات المطلوبة للانتقال إلى هذا النظام. |
j) La secretaría de la Caja debería: i) reasignar los saldos deudores en las cuentas por pagar a las cuentas por cobrar; y ii) concluir el ejercicio de depuración de datos para asegurarse de que todas las sumas incluidas en las cuentas por pagar son deudas válidas; | UN | (ي) على أمانة الصندوق ما يلي: ' 1` نقل الأرصدة المدينة المقيدة في حسابات الدفع إلى حسابات القبض؛ و ' 2` استكمال عملية تنقية البيانات للتأكد من أن جميع المبالغ المدرجة في حسابات الدفع ذمم دائنة صحيحة؛ |
Además, estos informes se produjeron únicamente para el proceso de depuración de datos de 2004 y no se generaron informes sobre los datos de 2005. | UN | وفضلا عن ذلك، لم تكن هذه التقارير تتولد إلا لعملية تنظيف البيانات لعام 2004 ولم تتولد أي تقارير بشأن بيانات عام 2005. |
A juicio de la Junta, los auditores internos deben examinar todos los asientos de depuración de datos para determinar su validez y exactitud; esto no se había hecho hasta mayo de 2004. | UN | ويرى المجلس أنه ينبغي أن تستعرض عملية مراجعة الحسابات الداخلية جميع يوميات تنظيف البيانات بغرض إقرار صحتها ودقتها، غير أن هذه العملية لم تُنجز حتى أيار/مايو 2004. |