"de derecho en las relaciones internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • القانون في العلاقات الدولية
        
    Este mensaje refleja el firme compromiso de la Federación de Rusia de velar por la vigencia del estado de derecho en las relaciones internacionales. UN وهذه الرسالة تثبت التزام الاتحاد الروسي الراسخ بسيادة القانون في العلاقات الدولية.
    Sin embargo, todavía queda mucho por hacer a nivel internacional para ampliar el alcance del estado de derecho en las relaciones internacionales. UN ومع ذلك، ما زال يتعين عمل الكثير على الصعيد الدولي لتعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية.
    Muy por el contrario, se han registrado ataques concertados y, en última instancia, fallidos contra la importancia del estado de derecho en las relaciones internacionales. UN بل على العكس من ذلك، جرى شنّ هجمات متضافرة، وأخفقت في نهاية المطاف، على أهمية سيادة القانون في العلاقات الدولية.
    La Dependencia también respaldará la promoción del estado de derecho en las relaciones internacionales. UN وتدعم الوحدة أيضا تعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية.
    De hecho, las Naciones Unidas simbolizan el estado de derecho en las relaciones internacionales. UN وفي الواقع، ترمز الأمم المتحدة إلى سيادة القانون في العلاقات الدولية.
    El apoyo constante a la Corte y el estado de derecho en las relaciones internacionales es parte integrante de la política exterior de Finlandia. UN ويشكل الدعم المستمر للمحكمة ولسيادة القانون في العلاقات الدولية جزءا لا يتجزأ من السياسة الخارجية لفنلندا.
    La organización proporciona a un nutrido número de países asiáticos y africanos la oportunidad de contribuir activamente al fortalecimiento del estado de derecho en las relaciones internacionales. UN وهي تتيح الفرصة لعدد كبير من البلدان الآسيوية والأفريقية لكي تساهم بنشاط في تدعيم سيادة القانون في العلاقات الدولية.
    Ambos temas guardan relación con el concepto más general del estado de derecho en las relaciones internacionales. UN وكلاهما ذو صلة بالمفهوم الأعم لسيادة القانون في العلاقات الدولية.
    La Corte ha contribuido significativamente a la solución de controversias jurídicas entre Estados soberanos, promoviendo así el estado de derecho en las relaciones internacionales. UN وقد أسهمت المحكمة إسهاما كبيرا في تسوية المنازعات القانونية بين الدول ذات السيادة، وعززت بذلك سيادة القانون في العلاقات الدولية.
    Mi país cree firmemente en el respeto del estado de derecho en las relaciones internacionales. UN ولدى بلدي إيمان راسخ فيما يتعلق بسيادة القانون في العلاقات الدولية.
    En nombre del estado de derecho en las relaciones internacionales, denunciamos de la forma más firme posible esta denegación. UN وباسم سيادة القانون في العلاقات الدولية نستنكر حرماننا من حقنا أشد استنكار وبكل ما أوتينا من قوة.
    También deben examinarse continuamente, a fin de salvaguardar los intereses de los terceros Estados y sostener el estado de derecho en las relaciones internacionales. UN ولا بد أيضاً من إخضاعها للمراجعة المستمرة من أجل حماية مصالح الدول الثالثة وكفالة الالتزام بسيادة القانون في العلاقات الدولية.
    Procurará fortalecer el respeto en las Naciones Unidas del estado de derecho en las relaciones internacionales. UN وسيسعى إلى تعزيز احترام سيادة القانون في العلاقات الدولية داخل الأمم المتحدة.
    Al acercarnos al final del Decenio para el Derecho Internacional, que culminará en 1999, esperamos que las Naciones Unidas, y especialmente el Consejo de Seguridad, tomen decisiones que lleven al avance de la primacía del estado de derecho en las relaciones internacionales en el próximo siglo. UN ونأمل ونحن نقترب من نهاية عقــد القانــون الدولي في عام ١٩٩٩، أن تتخذ اﻷمم المتحدة، وعلى اﻷخص مجلس اﻷمن، قرارات من شأنها أن تؤدي الى النهوض بسيادة حكم القانون في العلاقات الدولية في القرن القادم.
    El respeto por el estado de derecho en las relaciones internacionales sólo se puede garantizar si la comunidad internacional y las Naciones Unidas tienen los instrumentos y la decisión necesarios para actuar en ese sentido. UN ولا يمكن أن يكفل احترام سيادة القانون في العلاقات الدولية إلا إذا امتلك المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة اﻷدوات والعزيمة اللازمة للعمل.
    Por lo tanto, solicitamos a los Estados Miembros que voten a favor del proyecto de resolución que se ha presentado bajo este tema del programa, puesto que constituirá un avance hacia la restauración del estado de derecho en las relaciones internacionales. UN لذا ندعو الدول الأعضاء إلى التصويت لصالح مشروع القرار المعروض في إطار هذا البند، لأنه خطوة على طريق سيادة القانون في العلاقات الدولية.
    Y es sobre la base de sus ideas nacionales democráticas, plurales y tolerantes, que se puede aspirar al respeto del estado de derecho en las relaciones internacionales. UN وعلى هذا الأساس من المجتمعات الوطنية الديمقراطية، القائمة على التعددية والتسامح، سوف تحترم سيادة القانون في العلاقات الدولية.
    También se manifestó la opinión de que, aunque las cuestiones pendientes eran complejas y tenían ciertos aspectos políticos, la aprobación de dichos convenios por la Asamblea General reafirmaría el respeto del Estado de derecho en las relaciones internacionales. UN وأعربت عن رأي مؤداه أنه ولئن كانت المسائل المتبقية معقدة وذات اعتبارات سياسية إلا أن اعتماد الاتفاقيات من قبل الجمعية العامة من شأنه أن يؤكد مجددا على ضرورة سيادة حكم القانون في العلاقات الدولية.
    En el último período de sesiones de la Asamblea, Belarús centró su declaración en el estado de derecho en las relaciones internacionales. UN في البيان الذي ألقته بيلاروس أمام الجمعية في دورتها الأخيرة، جعلت سيادة القانون في العلاقات الدولية المحور الرئيسي لذلك البيان.
    La Corte es un órgano principal de las Naciones Unidas que se encarga de garantizar efectivamente el Estado de derecho en las relaciones internacionales y el arreglo pacífico de las controversias en un mundo cada vez más complejo. UN إن محكمة العدل الدولية هيئة أساسية وجهاز رئيسي تابع للأمم المتحدة يضمن سيادة حكم القانون في العلاقات الدولية بشكل حقيقي في عالم يزداد تعقدا يوما بعد يوم من خلال التسوية السلمية للمنازعات بين الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more