"de derecho mercantil" - Translation from Spanish to Arabic

    • القانون التجاري
        
    • للقانون التجاري
        
    • قانون التجارة
        
    • المتعلقة بالتجارة
        
    • بالقانون التجاري
        
    • القانونية التجارية
        
    • قانون تجاري
        
    • قانوني تجاري
        
    • بشأن قانون الأعمال التجارية
        
    Si bien el término se utiliza en ciertos países, el concepto de Derecho Mercantil no tiene sentido alguno en otros. UN ففي حين يصح مفهوم القانون التجاري في بعض البلدان فإنه لا يكون ذا صلة في بعضها اﻵخر.
    El jefe de la Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional y su personal dependen directamente del Asesor Jurídico en Nueva York. UN ويقوم رئيس فرع القانون التجاري الدولي والموظفون التابعون له برفع تقاريرهم مباشرة إلى المستشار القانوني في نيويورك.
    iv) Número de normas de Derecho Mercantil armonizadas producidas por la CNUDMI UN ' 4` عدد قواعد القانون التجاري المنسقة التي وضعتها الأونسيترال
    Representante suplente de los Estados Unidos en los grupos de trabajo de Derecho Mercantil sobre la compraventa internacional de mercaderías y reglamentación internacional del transporte marítimo. UN الممثل المناوب للولايات المتحدة لدى الفريق العامل للقانون التجاري المعني بالبيع الدولي للبضائع والفريق العامل للقانون التجاري المعني بتشريعات الشحن البحري الدولية
    La labor de los grupos de trabajo es valiosa para determinar nuevos criterios promisorios y mejorar el régimen de Derecho Mercantil internacional. UN ورأى أن العمل الذي تؤديه الأفرقة العاملة عمل قيّم لأنه يكشف السُبل الجديدة الواعدة ويحسِّن نظام القانون التجاري الدولي.
    La disposición tiene por objeto facilitar la interpretación uniforme de las disposiciones de los instrumentos uniformes de Derecho Mercantil. UN والهدف من هذا الحكم هو تيسير التفسير الموحَّد للأحكام الواردة في الصكوك الموحَّدة بشأن القانون التجاري.
    Universidad de Obafemi Awolowo, Ile-Ife, Premio anual al mejor alumno de Derecho Mercantil. UN جامعة أوبافيمي اولوو، ايل ـ ايف، جائزة سنوية للطالب المتفوق في القانون التجاري.
    Unidad de organización: Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional UN الوحدة التنظيمية : فرع القانون التجاري الدولي
    Unidad de organización: Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional UN الوحدة التنظيمية : فرع القانون التجاري الدولي
    Unidad de organización: Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional UN الوحدة التنظيمية: فرع القانون التجاري الدولي
    Unidad de organización: Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional UN الوحدة التنظيمية: فرع القانون التجاري الدولي
    Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional (Viena) UN فرع القانون التجاري الدولي، فيينا
    La ejecución de este subprograma está a cargo de la Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional. UN ويتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي فرع القانون التجاري الدولي.
    La ejecución de este subprograma está a cargo de la Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional. UN ويتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي فرع القانون التجاري الدولي.
    Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional (Viena) UN فرع القانون التجاري الدولي، فيينا
    Unidad de organización: Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional UN الوحدة التنظيمية: فرع القانون التجاري الدولي
    Dentro de la estructura administrativa, la biblioteca forma parte integrante de la Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional. UN والمكتبة من ناحية إدارية، جزء لا يتجزأ من فرع القانون التجاري الدولي.
    Fortalecimiento de la Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional de las Naciones Unidas UN تعزيز فرع الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    Comisión de las Naciones Unidas de Derecho Mercantil Internacional UN لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    27E.213 A raíz de la transferencia de la Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional de Nueva York a Viena en 1979, se estableció en Viena una biblioteca separada de Derecho Mercantil. UN ٧٢ هاء - ٣١٢ في أعقاب نقل فرع قانون التجارة الدولية من نيويورك إلى فيينا في عام ١٩٧٩، تم إنشاء مكتبة منفصلة للقانون التجاري في فيينا.
    Se opinó que el texto actual del proyecto de artículo 1 ampliaba excesivamente el ámbito de aplicación de la futura convención, lo que era inusual en instrumentos internacionales de Derecho Mercantil. UN وأعرب عن رأي مؤداه أن مشروع المادة 1، بصيغته الحالية، يضفي على مشروع الاتفاقية نطاق انطباق مفرط الاتساع، وهو أمر غير معتاد في الصكوك الدولية المتعلقة بالتجارة.
    También se observó que el Instituto había atendido esa demanda impartiendo capacitación en muchos de sus cursos regulares y especiales y había prestado asistencia técnica en varios países sobre cuestiones de Derecho Mercantil internacional. UN ولوحظ أيضا أن المعهد قد استجاب لذلك الطلب بتوفير التدريب في العديد من دوراته التدريبية العادية والمخصصة لمواضيع بعينها، وقدم مساعدات تقنية خاصة بالقانون التجاري الدولي في عدة بلدان.
    39. El contexto general de la realidad política y jurídica de los países es importante, puesto que es difícil para los organismos reguladores independientes, aunque tengan suficiente personal, operar en entornos en que los tribunales, los sistemas de Derecho Mercantil y otras instituciones públicas no funcionan debidamente. UN 39- وللسياسات العريضة للبلدان ومعطياتها القانونية أهمية أيضاً، لأن حتى الوكالات التنظيمية المستقلة التي تحظى بموارد بشرية جيدة تواجه صعوبات في العمل في بيئات يتعثر فيها سير المحاكم والنُظم القانونية التجارية وغيرها من المؤسسات الحكومية.
    Esas indicaciones, que pueden ser particularmente útiles para los países que no disponen de un cuerpo de normas diferenciadas de Derecho Mercantil, se han calcado, por razones de coherencia, de la nota referente al artículo 1 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional (también reproducida como nota de pie de página **** referente al artículo 1 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico). UN وهذه الاشارات يمكن أن تكون ذات فائدة على وجه الخصوص للبلدان التي لا يوجد فيها قانون تجاري منفصل، وهي مصاغة، لدواعي الاتساق، على غرار حاشية المادة 1 من قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي (المنقولة أيضا باعتبارها الحاشية *** للمادة 1 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية).
    No obstante, al final se convino en que no sería apropiado insertar tal obligación en un instrumento de Derecho Mercantil, habida cuenta de las dificultades que entrañaría la determinación de las consecuencias del incumplimiento de tal obligación (A/60/17, párr. 43). UN بيد أنه اتفق في نهاية الأمر على أن من غير المناسب إدراج التزام من هذا القبيل في صك قانوني تجاري نظرا لصعوبة النص على عواقب عدم الامتثال لهذا الالتزام (انظر الفقرة 43 من الوثيقة A/60/17).
    Arbitraje comercial internacional - Seminario organizado por el Instituto de Derecho Mercantil Internacional de la Cámara Internacional de Comercio, 15 al 19 de marzo de 1999, París. UN التحكيم التجاري الدولي - حلقة دراسية نظمتها غرفة التجارة الدولية بشأن قانون الأعمال التجارية العالمية من 15 إلى 19 آذار/مارس 1999، في باريس,

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more