Tema 6 - Análisis de las cuestiones de acceso a los mercados que se plantean a los países en desarrollo: los efectos de las medidas en materia de derechos antidumping y compensatorios | UN | البند 6: تحليل قضايا الوصول إلى الأسواق التي تواجه البلدان النامية: أثر تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية |
LA UNCTAD SOBRE LOS EFECTOS DE LAS MEDIDAS EN MATERIA de derechos antidumping y COMPENSATORIAS | UN | المعني بتدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية التابع للأونكتاد |
LOS EFECTOS DE LAS MEDIDAS EN MATERIA de derechos antidumping y COMPENSATORIOS EN EL COMERCIO DE LOS ESTADOS MIEMBROS, EN PARTICULAR LOS PAÍSES EN DESARROLLO | UN | أثر إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية |
Las medidas en materia de derechos antidumping y compensatorios son arbitrios legítimos permitidos por las normas del GATT/Organización Mundial del Comercio (OMC) y constituyen en la actualidad las medidas comerciales correctivas más frecuentemente utilizadas. | UN | تعتبر إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية تدابير مشروعة تبيحها قواعد الغات ومنظمة التجارة العالمية وهي تستخدم الآن بشكل أكثر تواتراً كسبل للعلاج في مجال التجارة. |
- Disciplinas más estrictas en materia de derechos antidumping y derechos compensatorios; | UN | :: وضع ضوابط أكثر صرامة على رسوم مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية؛ |
Tema 3 - Los efectos de las medidas en materia de derechos antidumping y compensatorios en el comercio de los Estados miembros, en particular los países en desarrollo | UN | البند 3: تأثير الإجراءات المتعلقة بمكافحة الإغراق وبالرسوم التعويضية على تجارة الدول الأعضاء، وبخاصة البلدان النامية |
6. Análisis de las cuestiones de acceso a los mercados que se plantean a los países en desarrollo: los efectos de las medidas en materia de derechos antidumping y compensatorios. | UN | 6- تحليل قضايا الوصول إلى الأسواق التي تواجه البلدان النامية: أثر تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية |
Se espera que el debate contribuya a forjar un consenso sobre los efectos de las medidas en materia de derechos antidumping y compensatorios con miras a mejorar para los países en desarrollo las condiciones de acceso a los mercados. | UN | ويتوقع أن تسهم المناقشة في بناء توافق في الآراء حول أثر تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية بغية تحسين شروط وصول البلدان النامية إلى الأسواق. |
1. La Comisión toma nota de que las medidas en materia de derechos antidumping y compensatorios son arbitrios legítimos permitidos por las normas de la OMC. | UN | 1- تلاحظ اللجنة أن تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية إجراءات مشروعة مسموح بها في إطار منظمة التجارة العالمية. |
6. Análisis de las cuestiones de acceso a los mercados que se plantean a los países en desarrollo: los efectos de las medidas en materia de derechos antidumping y compensatorios. | UN | 6- تحليل قضايا الوصول إلى الأسواق التي تواجه البلدان النامية: أثر تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية |
Tema 6 del programa - Análisis de las cuestiones de acceso a los mercados que se plantean a los países en desarrollo: los efectos de las medidas en materia de derechos antidumping y compensatorios | UN | البند 6- تحليل قضايا الوصول إلى الأسواق التي تواجه البلدان النامية: أثر تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية |
A. Sectores clave afectados por las medidas en materia de derechos antidumping y compensatorios 16 - 20 9 | UN | ألف- القطاعات الرئيسية المتأثرة بمفعول إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية 7 |
A. Sectores clave afectados por las medidas en materia de derechos antidumping y compensatorios | UN | ألف- القطاعات الرئيسية المتأثرة بمفعول إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية |
En los resultados de la Reunión de Expertos figuraba una larga lista de medidas concretas que, según se estimaba, permitirían reducir los efectos negativos que tenían las medidas en materia de derechos antidumping y compensatorios sobre el comercio de los países en desarrollo. | UN | وأضاف أن محصلة اجتماع الخبراء تتضمن قائمة مطولة بتدابير محددة من شأنها فيما يعتقد أن تقلل ما يترتب على إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية من آثار ضارة بتجارة البلدان النامية. |
Al iniciarse la acción en materia de derechos antidumping y compensatorios, los efectos negativos conexos sobre los países en desarrollo eran mucho mayores que el valor del comercio al que se referían las medidas. | UN | وقالت إن ما اقترن بإجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية منذ بدء اتخاذها من آثار ضارة بالبلدان النامية كان أوسع مدى بكثير من قيمة التجارة الفعلية الممارَسة. |
Efecto de las actuaciones en materia de derechos antidumping y de las medidas compensatorias (4 a 6 de diciembre de 2000) | UN | أثر إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية (4-6 كانون الأول/ ديسمبر 2000) |
- Impacto de las medidas en materia de derechos antidumping y compensatorios. | UN | :: أثر إجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية. |
- Impacto de las medidas en materia de derechos antidumping y compensatorios. | UN | :: أثر إجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية. |
28. Normalmente, las medidas en materia de derechos antidumping y compensatorias no deben seguir en pie después de transcurridos cinco años. | UN | مراجعات الانقضاء التدريجي 28- لا ينبغي أن تستمر إجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية عادة بعد مرور خمس سنوات. |
3. Los efectos de las medidas en materia de derechos antidumping y compensatorios en el comercio de los Estados miembros, en particular los países en desarrollo. | UN | 3- أثر الإجراءات المتعلقة بمكافحة الإغراق وبالرسوم التعويضية على تجارة الدول الأعضاء، وبخاصة البلدان النامية |
3. Los efectos de las medidas en materia de derechos antidumping y compensatorios en el comercio de los Estados miembros, en particular los países en desarrollo. | UN | 3- تأثير الإجراءات المتعلقة بمكافحة الإغراق وبالرسوم التعويضية على تجارة الدول الأعضاء، وبخاصة البلدان النامية |
TD/B/COM.1/EM.14/2 Efectos de las medidas en materia de derechos antidumping y compensatorios | UN | TD/B/COM.1/EM.14/2 تأثير الإجراءات المتعلقة بمكافحة الإغراق وبالرسوم التعويضية |