"de derechos de autor" - Translation from Spanish to Arabic

    • حقوق التأليف والنشر
        
    • حقوق المؤلف
        
    • حقوق الطبع
        
    • حقوق النشر
        
    • حق المؤلف
        
    • لحقوق المؤلف
        
    • من حقوق التأليف
        
    • لحقوق التأليف
        
    • لحقوق الطبع
        
    • عائدات حقوق الملكية
        
    • حقوق المؤلفين
        
    • حقوق الملكية الفنية
        
    • حق الطبع
        
    • حق النشر والتأليف
        
    • بشأن حقوق التأليف
        
    Fuente: Ministerio de Cultura y Turismo, División de derechos de autor. UN التسـجيلات المصدر: وزارة الثقافة والسياحة، شعبة حقوق التأليف والنشر.
    La nueva Ley de derechos de autor también establece la protección de la información electrónica sobre la administración de los derechos. UN كما يوفر قانون حقوق التأليف والنشر الجديد حماية للمعلومات الإلكترونية الخاصة بإدارة الحقوق.
    La Ley de derechos de autor y derechos conexos protege todo su contenido. UN ويوفر قانون حقوق المؤلف والحقوق ذات الصلة الحماية في هذه المجالات.
    383. Sin embargo, los derechos de autor están sujetos a ciertas restricciones, estipuladas en la Ley de derechos de autor, para tener en cuenta intereses públicos legítimos. UN تخضع حقوق المؤلف مع ذلك لقيود معينة منصوص عليها في قانون حقوق المؤلف وتستهدف مراعاة المصالح العامة المشروعة.
    Todo lo que necesitaban era una simple petición de violación de derechos de autor. Open Subtitles ‫كلُّ ما يكون عليهم فعله لإحداث ذلك مجرّد الادّعاء بانتهاك حقوق الطبع
    Además, las leyes y procedimientos en materia de derechos de autor estaban bien establecidas en algunos países, pero no tanto en otros. UN وعلى حين نجد أن قوانين وممارسات حقوق النشر راسخة في بعض البلدان، نجد أنها غير ذلك في بلدان أخرى.
    En varios aspectos, la Ley de 1994 recoge la sustancia del derecho vigente que figuraba en la Ley de derechos de autor de 1962. UN وبالنسبة لعدد من النواحي، فإن قانون عام 1994 يكرر جوهر ما كان منصوص عليه في قانون حق المؤلف لعام 1962.
    La Oficina Nacional de derechos de autor, por su parte, tiene por objeto proteger los intereses de los autores y desarrollar las actividades de creación. UN أما المكتب الوطني لحقوق المؤلف فيهدف إلى حماية مصالح المؤلفين وتنمية اﻷنشطة الابداعية.
    Se puso de relieve que ese derecho tenía una importancia fundamental para garantizar que el titular de derechos de autor pudiera obtener crédito. UN وشُدّد على أن ذلك الحق ضروري لكي يتسنى الائتمان لصاحب حقوق التأليف والنشر.
    El cortometraje, que se presentó en la ceremonia de inauguración de Bosques 2011, se ofreció generosamente libre del pago de derechos de autor. UN وأتيح الفيلم الذي عُرض لأول مرة في الاحتفال بانطلاق السنة الدولية، في بادرة كريمة دون المطالبة برسوم حقوق التأليف والنشر.
    Estás a punto de averiguar lo que le hacemos a los infractores de derechos de autor. Open Subtitles أنت على وشك أن تعلم مصير من ينتهكون حقوق التأليف والنشر. لا يبدو الأمر أن أبي غائب.
    Con la música, lo que pueda de derechos de autor es la grabación de sonido real o la composición. Open Subtitles مع الموسيقى، ما استطعتم حقوق التأليف والنشر هو الفعلي لتسجيل الصوت أو التكوين.
    La Ley de derechos de autor reglamenta las limitaciones a este derecho con efecto definitivo. UN وينظم قانون حقوق المؤلف القيود على حقوق المؤلف بأثر قطعي.
    La persona que haya infringido un derecho de autor puede también ser encausada de conformidad con los artículos 106 y siguientes de la Ley de derechos de autor. UN ويجوز أيضاً ملاحقة الشخص الذي ينتهك حقوق المؤلف بموجب القانون الجنائي وفقاً للمواد ٦٠١ وما يليها من قانون حقوق المؤلف.
    En todos los demás casos, deben satisfacerse otros requisitos de conformidad con las disposiciones de la Ley de derechos de autor relativas a nacionales extranjeros. UN وفي جميع الحالات اﻷخرى ينبغي استيفاء شروط إضافية وفقاً ﻷحكام قانون حقوق المؤلف بشأن اﻷجانب.
    Sr. Willems Edouard, Director de la Oficina de derechos de autor de Haití UN السيد ويليمس إدوارد، مدير المكتب الهايتي لحقوق المؤلف، مكتب حقوق المؤلف في هايتي
    El Ministerio de Justicia tiene una división de patentes que elabora disposiciones normativas para proteger los derechos de autor y de propiedad industrial, registra nuevas patentes y expide títulos de protección en virtud de la legislación de derechos de autor. UN وتوجد في وزارة العدل شعبة لبراءات الاختراع تتولى وضع مشاريع قوانين ناظمة لحماية حقوق المؤلفين والملكية الصناعية، وتسجيل براءات الاختراع الجديدة، وإصدار شهادات حماية بموجب قوانين حقوق الطبع والنشر.
    4. La protección de las leyes de derechos de autor se ha ampliado a las bases y compilaciones de datos, aunque la " materia prima " de los datos sea de propiedad pública. UN ٤- جرى توسيع نطاق حماية قوانين حقوق الطبع بحيث تشمل هذه الحماية قواعد البيانات وتجميع البيانات، حتى إذا كانت " المادة الخام " للبيانات في إطار الملكية العامة.
    Esta categoría no abarca el material de información pública que se pone a la venta, y que puede estar sujeto al registro de derechos de autor. UN ولا تشمل هذه المصنفات المواد اﻹعلامية المعدة للبيع التي يمكن أن تنطبق عليها عمليات تسجيل حقوق النشر والطبع.
    La única solución en caso de infracción de derechos de autor es recurrir a medidas legales, que en Sri Lanka son muy caras y se demoran mucho. UN وسبيل الانتصاف الوحيد في حالة انتهاك حق المؤلف هو اللجوء إلى إقامة دعوى قانونية، وهي مكلفة جداً وتستغرق وقتاً طويلاً في سري لانكا.
    La OMPI formó un especialista en computación de la Oficina de derechos de autor de Burkina Faso. UN كما دربت المنظمة إخصائي حواسيب من مكتب بوركينا فاسو لحقوق المؤلف.
    Gran parte de los ingresos del sector creativo proceden de derechos de autor, concesión de licencias y prácticas de comercialización y distribución, y una parte muy reducida llega a los creadores de las películas. UN ويأتي جزء كبير من إيرادات الإبداع من حقوق التأليف والنشر، والتراخيص، وممارسات التسويق والتوزيع، ولا يحصل مبدعو الأفلام سوى على جزء ضئيل منها.
    La OMPI les organizó además una visita a la Oficina Federal Suiza de Propiedad Intelectual ubicada en Berna y a la Sociedad Suiza de derechos de autor de Obras Musicales en Zurich. UN ونظمت لهم المنظمة زيارة إلى المكتب الاتحادي السويسري للملكية الفكرية في برن وإلى الجمعية السويسرية لحقوق التأليف في اﻷعمال الموسيقية في زيورخ.
    Consejo Finlandés de derechos de autor, Vicepresidente, de 1988 a 1995; Presidente, de 1997 a 2008 UN المجلس الفنلندي لحقوق الطبع والنشر، نائب رئيس المجلس، الفترة 1988-1995؛ رئيس المجلس، الفترة 1997-2008
    Si bien las Direcciones de Propiedad Industrial y de derechos de autor y Derechos Conexos son las competentes para llevar a cabo estos procesos, requieren la capacitación y especialización correspondiente al efecto, así como también la requieren tanto funcionarios de estas Direcciones como otras personas externas. UN وبالرغم من أن إدارة الملكية الصناعية وإدارة عائدات حقوق الملكية الفكرية والحقوق ذات الصلة لديهما اختصاص للفصل في هذه الدعاوى، فمن الضروري توفير التدريب والتخصص الصحيحين، سواء لموظفي هاتين الإدارتين أو لأشخاص آخرين.
    - Ley Nº 383/1997 (Ley de derechos de autor) y la ley que modifica la Ley de aduanas, modificada; UN القانون 383/1997. (قانون حقوق الملكية الفنية) والقانون المعدِّل لقانون الجمارك، بصيغته المعدَّلة؛
    En general, se recomienda que los autores marquen sus obras con un aviso de derechos de autor que incluya el nombre del autor y la fecha de creación. UN ويوصى بوجه عام بأن يضع المؤلفون على أعمالهم علامة على حق الطبع تشمل اسم المؤلف وتاريخ مؤلفه.
    Uno de los problemas más acuciantes en materia de derechos de autor es la protección de la propiedad intelectual de las obras literarias, científicas y artísticas mediante la aplicación de medidas administrativas, civiles y penales. UN تتمثل إحدى المشاكل الأكثر إلحاحاً في مجال حقوق المؤلفين، في تطبيق تدابير مدنية وإدارية وتأديبية لحماية حق النشر والتأليف الخاص بالأعمال الأدبية والعلمية والفنية.
    Hay disposiciones más detalladas sobre la protección de esas categorías y otras categorías similares de titulares de derechos de autor en la Ley de derechos de autor en las obras literarias y artísticas, de 1960, que se ha enmendado varias veces desde que se aprobó. UN وترد أحكام أكثر تفصيلا بشأن حماية هذه الفئات من حقوق الملكية الفكرية وغيرها من الفئات المشابهة في قانون عام 1960 بشأن حقوق التأليف في الأعمال الأدبية والفنية، الذي عُدِّل عدة مرات منذ اعتماده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more