"de derechos fundamentales de la unión europea" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية
        
    • الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي
        
    La Carta de Derechos Fundamentales de la Unión Europea reafirma la prohibición de la discriminación por cualquier motivo. UN ويؤكد من جديد ميثاق الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية حظر التمييز لأي سبب.
    Similarmente, los miembros de la junta directiva de la Agencia de Derechos Fundamentales de la Unión Europea actuaban con independencia de sus países. UN وبالمثل، يتصرف أعضاء مجلس إدارة وكالة الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية مستقلين عن بلدانهم.
    El Consejo de Europa estaba representado en la junta directiva de la Agencia de Derechos Fundamentales de la Unión Europea a fin de facilitar una mayor cooperación. UN فمجلس أوروبا ممثل في مجلس إدارة وكالة الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية لتيسير المزيد من التعاون.
    La Carta de Derechos Fundamentales de la Unión Europea reconoce explícitamente los derechos de la infancia y reafirma la obligación de actuar en favor del interés superior del niño y de tener en cuenta sus puntos de vista. UN فميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي أقر بحقوق الأطفال ,وأعاد تأكيد الالتزام بالعمل وفق أفضل مصالح الأطفال وأخذ آرائهم بالحسبان.
    En la Carta de Derechos Fundamentales de la Unión Europea se establece que la igualdad entre hombres y mujeres debe garantizarse en todas las esferas, en particular en lo relativo al empleo, el trabajo y la remuneración. UN وينص ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي على وجوب ضمان المساواة بين الرجل والمرأة في جميع المجالات، بما في ذلك العمالة والعمل والأجر.
    Polonia ha participado activamente en la labor de la Agencia de Derechos Fundamentales de la Unión Europea desde su creación. UN وتشارك بولندا في أعمال وكالة الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية منذ إنشائها.
    Así, la Carta de Derechos Fundamentales de la Unión Europea reafirma las obligaciones para actuar teniendo en cuenta el interés superior de los niños y considerando sus puntos de vista. UN ولذا فإن ميثاق الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية يؤكد من جديد الالتزامات بالعمل فيما يحقق خير مصلحة للأطفال، وأخذ آرائهم في الحسبان.
    La Carta de Derechos Fundamentales de la Unión Europea reconoce expresamente los derechos de los niños y reafirma las obligaciones de obrar en el mejor interés de los niños y tomar en cuenta sus opiniones. UN فميثاق الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية يعترف صراحة بحقوق الطفل ويؤكد الالتزامات باتخاذ إجراءات لتحقيق أفضل مصلحة للأطفال وأخذ آرائهم بالحسبان.
    El ACNUDH quisiera estudiar la posibilidad de ampliar este enfoque a otras organizaciones regionales de Europa, entre ellas la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Agencia de Derechos Fundamentales de la Unión Europea. UN وتوّد المفوضية استكشاف إمكانية توسيع نطاق هذا النهج فيما يتعلق بمنظمات إقليمية أخرى في أوروبا، بما في ذلك منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ووكالة الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية.
    Pronunciaron ponencias los representantes del Comisionado de Derechos Humanos del Consejo de Europa, la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y la Agencia de Derechos Fundamentales de la Unión Europea. UN وخاطب الحلقة ممثلو كل من مفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ووكالة الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية.
    La Agencia de Derechos Fundamentales de la Unión Europea recababa información de los Estados miembros de la Unión y de fuentes secundarias, pero también llevaba a cabo su propia labor de investigación para reunir datos de la manera más independiente posible. UN وتطلب وكالة الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية معلومات من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ومن مصادر ثانوية، ولكنها تجري بحثها الخاص من أجل الحصول على معلومات مستقلة بقدر الإمكان.
    En algunos casos, la Agencia de Derechos Fundamentales de la Unión Europea colaboraba con los gobiernos, para promover el desarrollo de la capacidad institucional, y con la sociedad civil, para fomentar la sensibilización acerca de las normas de derechos humanos. UN وتعمل وكالة الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية مع الحكومات في بعض الحالات لدعم بناء قدراتها المؤسسية، ومع المجتمع المدني لتعزيز زيادة الوعي لمعايير حقوق الإنسان.
    Se estimó que el ámbito de las obligaciones que se imponían a los Estados Partes en la Carta de Derechos Fundamentales de la Unión Europea era más estrecho que el de las que se les imponían en el derecho internacional y aquellas se centraban más en la obligación del respeto de los derechos humanos que en la de proteger y promover esos derechos. UN واعتُبر أن نطاق التزامات الدول الأطراف بموجب ميثاق الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية أضيق منه بموجب القانون الدولي، حيث يركز على الالتزام باحترام حقوق الإنسان ويهتم بدرجة أقل بحمايتها وتعزيزها.
    7. A raíz de la entrada en vigor del Tratado de Lisboa en 2009, Suecia está obligada por la Carta de Derechos Fundamentales de la Unión Europea. UN 7- وعقب بدء نفاذ معاهدة لشبونة في عام 2009، تلتزم السويد بميثاق الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية.
    Una de las innovaciones más significativas de la Constitución europea es que incorpora a sus disposiciones la Carta de Derechos Fundamentales de la Unión Europea como instrumento jurídicamente vinculante para las instituciones y los órganos de la Unión y para sus Estados miembros, con lo que contribuye a promover sustancialmente los derechos de la mujer. UN ومن أهم الابتكارات التي انطوى عليها الدستور الأوروبي، دمج ميثاق الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية ضمن متنه الرئيسي ليكون مُلزماً من الناحية القانونية لمؤسسات وأجهزة الاتحاد وكذلك للدول الأعضاء مما يسهم إسهاماً فعالاً في تعزيز حقوق المرأة.
    15. La Agencia de Derechos Fundamentales de la Unión Europea se creó en 2007 para facilitar a las instituciones y los Estados miembros de la Unión asesoramiento y servicios de expertos en relación con la aplicación de las normas de derechos humanos en cada país. UN 15- أُنشئت وكالة الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية في عام 2007 لكي تقدم إلى المؤسسات والدول الأعضاء المشورة والخبرة الفنية في تنفيذ معايير حقوق الإنسان في كل بلد.
    La Agencia de Derechos Fundamentales de la Unión Europea había establecido una red de oficiales de enlace, que se reunía varias veces al año, para facilitar una relación de trabajo con los órganos de las Naciones Unidas, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), el Parlamento Europeo y otros organismos de la Unión Europea y los Estados. UN وقد أنشأت وكالة الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية شبكة من ضباط الاتصال، تجتمع عدة مرات في السنة، لتيسر إقامة علاقة عمل مع هيئات الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والبرلمان الأوروبي والوكالات الأخرى التابعة للاتحاد الأوروبي وجميع الدول الأعضاء.
    En la reunión se recordó que la Carta de Derechos Fundamentales de la Unión Europea había adquirido carácter vinculante con la entrada en vigor del Tratado de Lisboa y que la Unión ratificaría, en breve, la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales. UN 14 - وأشار الاجتماع إلى الطابع الملزم لميثاق الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية بعد دخول معاهدة لشبونة حيز النفاذ، وكذلك مع اقتراب تصديق الاتحاد الأوروبي على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Carta de Derechos Fundamentales de la Unión Europea (2000) UN :: ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي (2000)
    169. Además, el Tratado de Lisboa confiere carácter jurídicamente vinculante a la Carta de Derechos Fundamentales de la Unión Europea, que contiene disposiciones relativas a los derechos humanos y fue proclamada solemnemente por el Parlamento Europeo, el Consejo de la Unión Europea y la Comisión Europea el 7 de diciembre de 2000. UN 169- وعلاوة على ذلك، تنص معاهدة لشبونة على أن ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي صك ملزم قانوناً، وهو يتضمن أحكاماً تتعلق بحقوق الإنسان اعتمدها رسمياً البرلمان الأوروبي ومجلس الاتحاد الأوروبي والمفوضية الأوروبية في 7 كانون الأول/ديسمبر 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more