Hoy día, presenciamos una catástrofe humanitaria y de derechos humanos en Darfur. | UN | ونحن اليوم شهود على كارثة إنسانية، وكارثة حقوق الإنسان في دارفور. |
Además, el Gobierno del Sudán ha proporcionado información al Grupo acerca de casos relativos a violaciones de derechos humanos en Darfur. | UN | 335 - وعلاوة على ذلك، أمدّت حكومة السودان الفريق بمعلومات عن قضايا متعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في دارفور. |
Los arrestos solían producirse después de que se publicaban informes en los que se denunciaban las violaciones de derechos humanos en Darfur o se condenaba el uso de la tortura por parte de las autoridades, pero también durante las manifestaciones de Jartum o cuando los defensores regresaban al país. | UN | وتمّت الاعتقالات عادةً في أعقاب نشر تقارير تندد بانتهاكات حقوق الإنسان في دارفور أو تستهجن استخدام السلطات للتعذيب، وأيضاً أثناء المظاهرات في الخرطوم أو عند عودة المدافعين إلى البلد. |
Información procedente de otras fuentes sobre infracciones del derecho internacional humanitario y en materia de derechos humanos en Darfur | UN | المعلومات الواردة من مصادر أخرى بشأن وقوع انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان في دارفور |
La Misión prestó apoyo a la Comisión Nacional de derechos humanos en Darfur durante sus visitas a la región | UN | وقدمت البعثة الدعم إلى المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان في دارفور خلال زياراتها إلى المنطقة |
Durante el desempeño de su mandato el Grupo reunió y analizó una cantidad apreciable de información relacionada con actos que pueden constituir violaciones del derecho internacional humanitario y de las normas de derechos humanos en Darfur. | UN | 166 - جمع الفريق وحلل طائفة وافرة من المعلومات المتصلة بالأفعال التي قد تمثل انتهاكات للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي في دارفور خلال فترة ولايته. |
El Gobierno ha aceptado plenamente el despliegue de oficiales de derechos humanos en Darfur. | UN | 11 - ووافقت الحكومة بشكل كامل على نشر موظفي حقوق الإنسان في دارفور. |
26. Los funcionarios del Gobierno han aducido numerosas razones para explicar por qué no han investigado las violaciones de derechos humanos en Darfur. | UN | 26- وقدم مسؤولون في الحكومة أسباباً عديدة لعدم إجراء تحقيقات في انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور. |
La situación general en materia de derechos humanos en Darfur siguió constituyendo un motivo de preocupación, en particular por lo que respecta a las detenciones arbitrarias, la violencia sexual y por razón de género y las violaciones del derecho a la integridad física. | UN | وما زالت حالة حقوق الإنسان في دارفور بوجه عام تثير القلق، وعلى الأخص فيما يتعلق بحالات الاحتجاز التعسفي والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس وانتهاكات الحق في السلامة البدنية. |
En la actualidad hay 16 observadores de derechos humanos en Darfur y tres en Jartum, lo que supone un aumento de seis personas desde el mes de enero. | UN | 26 - ويوجد حاليا 16 من مراقبي حقوق الإنسان في دارفور وثلاثة في الخرطوم، ومما يمثل زيادة ستة أفراد منذ كانون الثاني/يناير. |
Posteriormente, en su resolución 1564 (2005), el Consejo de Seguridad me pidió que colaborase con la Oficina con el fin de aumentar el número de observadores de derechos humanos en Darfur. | UN | وقد طلب مني، لاحقاً، مجلس الأمن في قراره 1564 (2005) العمل مع المفوضية لزيادة عدد مراقبي حقوق الإنسان في دارفور. |
:: El Consejo de Seguridad debe examinar opciones para establecer un mecanismo permanente de protección y vigilancia de civiles encargado de supervisar, investigar e informarle directamente cuando se produzcan hechos que puedan constituir violaciones del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos en Darfur. | UN | :: ينبغي لمجلس الأمن أن ينظر في خيارات لإنشاء قدرة دائمة لرصد حماية المدنيين للقيام بأعمال الرصد والتحقيق وتقديم التقارير مباشرة إلى المجلس بشأن الأعمال التي قد تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان في دارفور. |
El grupo tomó nota de que el Gobierno del Sudán reconocía la existencia de graves problemas de derechos humanos en Darfur y la urgente necesidad de hacerles frente así como de su voluntad declarada de cooperar para lograr los objetivos de la resolución 4/8. | UN | ولاحظ فريق الخبراء اعتراف الحكومة بالمشاكل الخطيرة التي تواجه حقوق الإنسان في دارفور وبالحاجة الماسة إلى معالجتها، ورغبتها الصريحة في التعاون من أجل تحقيق أهداف القرار 4/8. |
Los Ministros de Justicia y del Interior del Gobierno del Sudán, Mohamed Ali al-Mardi y El-Zubair Bashir Taha respectivamente, no han tomado medidas para investigar efectivamente infracciones de derechos humanos en Darfur o proteger los derechos humanos de las personas en esa región. | UN | 338 - ولم يتخذ محمد علي المرضي، وزير العدل في حكومة السودان، والسيد الزبير بشير طه، وزير الداخلية، خطوات للتحقيق بشكل فعال في انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور أو لحماية حقوق الإنسان الخاصة بالأفراد في دارفور. |
:: Supervisión de la situación de derechos humanos en Darfur y presentación de informes al respecto mediante 8 misiones de supervisión por mes y por oficina regional o subregional y 6 misiones por mes por cada puesto de avanzada militar y actividades de seguimiento con las autoridades locales competentes para abordar las cuestiones que se hayan determinado | UN | :: رصد حالة حقوق الإنسان في دارفور والإبلاغ عنها، من خلال إجراء 8 بعثات رصد في الشهر لكل مكتب إقليمي أو دون إقليمي و 6 بعثات في الشهر لكل مخفر عسكري، والمتابعة مع السلطات المحلية المختصة لمعالجة المسائل التي يتم تحديدها |
:: Supervisión de la situación de derechos humanos en Darfur y presentación de informes al respecto mediante 8 misiones de supervisión por mes, por oficina regional o subregional y 6 misiones por mes por cada puesto de avanzada militar, y actividades de seguimiento con las autoridades locales competentes para abordar las cuestiones que se hayan determinado | UN | :: رصد حالة حقوق الإنسان في دارفور والإبلاغ عنها من خلال القيام بـ 8 بعثات رصد شهريا لكل مكتب إقليمي أو دون إقليمي و 6 بعثات شهريا لكل مخفر عسكري، والمتابعة مع السلطات المحلية المختصة لمعالجة المسائل التي يجري تحديدها |
Supervisión de la situación de derechos humanos en Darfur y presentación de informes al respecto mediante 8 misiones de supervisión por mes y por oficina regional o subregional y 6 misiones por mes por cada puesto de avanzada militar y actividades de seguimiento con las autoridades locales competentes para abordar las cuestiones que se hayan determinado | UN | رصد حالة حقوق الإنسان في دارفور والإبلاغ عنها، من خلال إجراء 8 بعثات رصد في الشهر لكل مكتب إقليمي أو دون إقليمي و 6 بعثات في الشهر لكل مخفر عسكري، والمتابعة مع السلطات المحلية المختصة لمعالجة المسائل التي يتم تحديدها |
Supervisión de la situación de derechos humanos en Darfur y presentación de informes al respecto mediante 8 misiones de supervisión por mes, por oficina regional o subregional y 6 misiones por mes por cada puesto de avanzada militar, y actividades de seguimiento con las autoridades locales competentes para abordar las cuestiones que se hayan determinado | UN | رصد حالة حقوق الإنسان في دارفور والإبلاغ عنها، وذلك بتنظيم 8 بعثات رصد شهريًا لكل مكتب إقليمي أو دون إقليمي، و 6 بعثات شهريًا لكل مخفر عسكري، والمتابعة مع السلطات المحلية المختصة لمعالجة المسائل التي يتم تحديدها |
La Comisión Nacional de Derechos Humanos aún no ha establecido subcomités de derechos humanos en Darfur. | UN | لم تنشئ المفوضيةُ الوطنية لحقوق الإنسان بعد اللجان الفرعية لحقوق الإنسان في دارفور. |
La reunión del tercer Foro de derechos humanos en Darfur se celebró el 9 de febrero de 2010 | UN | عُـقد اجتماع المنتدى الثالث لحقوق الإنسان في دارفور يوم 9 شباط/فبراير 2010 |
En el Sudán, como parte del plan de acción de emergencia de 90 días de las Naciones Unidas, el ACNUDH destacó observadores de derechos humanos en Darfur a mediados de agosto de 2004. | UN | 186 - وفي السودان، وفي إطار خطة عمل الأمم المتحدة الطارئة التي بلغت مدتها 90 يوما، نشرت المفوضية في أواسط آب/أغسطس 2004 مراقبين لحقوق الإنسان في دارفور. |
Por consiguiente, los hechos aquí presentados, según ha determinado el Grupo, no pueden utilizarse como único fundamento para definir responsabilidades penales, aunque un tribunal u órgano de investigación competentes pueden utilizarlos para proseguir sus propias investigaciones de las violaciones del derecho internacional humanitario y de las normas de derechos humanos en Darfur. | UN | 168 - ومن ثم، فلا يمكن استخدام الحقائق الواردة هنا، التي أثبتها الفريق، كأساس وحيد لتحديد المسؤولية الجنائية ولكن يمكن أن تستعين بها محكمة مختصة أو جهة تحقيق مختصة لتوسيع دائرة تحقيقاتها في انتهاكات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي في دارفور. |