En la actualidad, la trata de personas se considera un problema de derechos humanos en todo el mundo. | UN | وأصبح الاتجار بالبشر حالياً أحد الشواغل المثارة في مجال حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
Dado que ningún país puede pretender que no tiene nada de lo que ser reprochado, sólo un esfuerzo común permitirá mejorar la situación en materia de derechos humanos en todo el mundo. | UN | ولا يمكن لأي بلد أن يقف مكتوف الأيدي، ولكن المجهود المشترك هو وحده الذي يتيح تحسين الحالة في مجال حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
Sus miembros, su politización cada vez mayor y su falta general de eficacia para hacer frente a las violaciones de derechos humanos en todo el mundo han opacado sus logros. | UN | فقد طغت عضويتها وتسييسها المتزايد وافتقارها إجمالا إلى فعالية التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم على إنجازاتها. |
Las innumerables víctimas de violaciones de derechos humanos en todo el mundo reclaman que se escuche su historia. | UN | ويطالب عدد كبير جدا من ضحايا حقوق الإنسان حول العالم بالاستماع لمحنتهم. |
Esas violaciones presentan el panorama aterrador de una de las más graves situaciones en materia de derechos humanos en todo el mundo. | UN | وترسم هذه الانتهاكات صورة مزعجة لأخطر حالات حقوق الإنسان في العالم. |
El Brasil está convencido de que el examen periódico universal fortalecerá los principios de universalidad, indivisibilidad y no selectividad en el examen de las situaciones de derechos humanos en todo el mundo. | UN | والبرازيل على قناعة بأن آلية الاستعراض الدوري الشامل ستعزز مبادئ الشمولية وعدم التجزئة وعدم الانتقاء لدى النظر في أوضاع حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
2. De igual modo, reconoce la importancia del presente Examen como mecanismo que alienta el dialogo a nivel nacional e interestatal, promoviendo así el intercambio de prácticas óptimas en materia de derechos humanos en todo el mundo. | UN | 2- كما تسلم بأهمية هذا الاستعراض بوصفه آلية لتفعيل الحوار على الصعيد الوطني وفيما بين الدول، مما يعزز تبادل أفضل الممارسات في مجال حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
34. En la primera sesión, celebrada el 2 de agosto de 1999, de conformidad con la decisión 1994/103 de la Subcomisión y la propuesta del Presidente, la Subcomisión guardó un minuto de silencio en honor de las víctimas de todas las formas de violaciones de derechos humanos en todo el mundo. | UN | 34- وفي الجلسة الأولى المعقودة في 2 آب/أغسطس 1999، ووفقاً لمقرر اللجنة الفرعية 1994/103 واقتراح الرئيس، التزمت اللجنة الفرعية دقيقة صمت ترحماً على أرواح ضحايا جميع أشكال انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
Sr. Kim Soo Gwon (República de Corea) (habla en inglés): Hoy, mi delegación votó a favor de la resolución 65/281, ya que consideramos que, desde el inicio de las negociaciones, hemos trabajado arduamente para que el Consejo de Derechos Humanos sea más importante, digno de crédito y eficaz al abordar las diversas cuestiones de derechos humanos en todo el mundo. | UN | السيد كِم سو غوون (جمهورية كوريا) (تكلم بالإنكليزية): اليوم، صوت وفدي مؤيدا القرار 65/281، حيث إننا نرى أنه ما برحنا نعمل بجد منذ بداية المفاوضات لجعل مجلس حقوق الإنسان أكثر أهمية ومصداقية وفعالية في الاستجابة لمختلف قضايا حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
13. La Sra. Horsington (Australia) insta a todas los países a utilizar el diálogo de derechos humanos haciendo participar a la sociedad civil en las reformas en marcha a medida que se aproxima el segundo ciclo del examen periódico universal, y a adoptar respuestas prácticas y sostenibles a las situaciones de derechos humanos en todo el mundo. | UN | 13 - السيدة هورسينجتون (استراليا): حثت جميع الدول على البناء على الحوار المتعلق بحقوق الإنسان عن طريق إشراك المجتمع المدني في الإصلاحات الجارية، وذلك مع اقتراب الدورة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل، واعتماد استجابات عملية ومستدامة لحالات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
Saben, estoy de acuerdo con La Haya, con los activistas de derechos humanos en todo el mundo. | Open Subtitles | أتفق مع حقوق الإنسان لنشطاء حقوق الإنسان حول العالم |
En la actualidad existen 20 ciudades de derechos humanos en todo el mundo que son facilitadas por People ' s Decade of Human Rights Education. | UN | وهناك الآن 20 مدينة من مدن حقوق الإنسان حول العالم تيسِّر الاطلاع على أحوالها منظمة عقد الشعوب للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
La delegación de Israel lamenta tener que pedir que se proceda a una votación sobre la resolución y exhorta a otras delegaciones que estén genuinamente interesadas en promover un programa responsable de derechos humanos en todo el mundo que también manifiesten su preocupación. | UN | ويعرب وفدها عن أسفه أن يطالب بإجراء تصويت بشأن القرار، ويحث الوفود الأخرى التي لها اهتمام أصيل بتعزيز برنامج مسؤول بشأن حقوق الإنسان حول العالم على أن تُعرب عن قلقها أيضاً. |
Sólo mediante la cooperación, en lugar de la politización de los derechos humanos, se podrán lograr progresos en las situaciones de derechos humanos en todo el mundo. | UN | ومن خلال التعاون فقط، لا من خلال تسييس حقوق الإنسان، يمكن تحقيق تحسينات على ظروف حقوق الإنسان في العالم. |
demasiado tarde. Los defensores de los derechos humanos son el núcleo del movimiento de derechos humanos en todo el mundo. | UN | 5 - والمدافعون عن حقوق الإنسان هم محور حركة حقوق الإنسان في العالم بأسره. |