"de derechos humanos y del derecho" - Translation from Spanish to Arabic

    • لحقوق الإنسان والقانون
        
    • حقوق الإنسان والقانون
        
    • المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون
        
    • لحقوق اﻻنسان والقانون
        
    • الدولي لحقوق الإنسان وللقانون
        
    • حقوق الإنسان الدولي والقانون
        
    • حقوق اﻹنسان وقانون
        
    • حقوق الإنسان الدولي أو القانون
        
    Reafirmando además los principios y normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario y su complementariedad, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك مبادئ وقواعد القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتكاملهما،
    Reafirmando además los principios y normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario y su complementariedad, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك مبادئ وقواعد القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتكاملهما،
    Se han producido violaciones en gran escala de las normas fundamentales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN وقد انتُهكت المعايير الأساسية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي على نطاق واسع.
    Israel está violando importantes normas de derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN فإسرائيل تَنتهِك قواعد هامة من قواعد حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Israel está violando importantes normas de derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN فإسرائيل تَنتهِك قواعد هامة من قواعد حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    La Unión Europea sigue preocupada por las constantes denuncias de violaciones de derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN وما زال الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق إزاء استمرار ورود تقارير عن وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Todo ello contraviene la obligación de Israel en virtud del derecho internacional, del derecho internacional en materia de derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN وكل هذا مناقض لالتزام إسرائيل بموجب القانون الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    En otros casos la negación al acceso tal vez puede enmascarar transgresiones de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho de los refugiados. UN وفي حالات أخرى، قد يخفي الامتناع عن إتاحة إمكانية الوصول انتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين.
    El Pakistán es plenamente consciente de sus responsabilidades en el marco de la normativa internacional de derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN وباكستان تدرك تماماً المسؤوليات الملقاة على عاتقها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Muchas de esas políticas se basan en las violaciones de las normas internacionales en materia de derechos humanos y del derecho internacional humanitario o son el resultado de ellas. UN والكثير من هذه السياسات ينطلق من انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي أو يؤدي إليها.
    Nueva Zelandia ha solicitado constantemente que se efectúen investigaciones sobre las presuntas violaciones de derechos humanos y del derecho internacional humanitario derivadas del conflicto. UN دعت نيوزيلندا باستمرار إلى التحقيق في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الناشئة عن الصراع.
    Enumeró los principales desafíos y exhortó a una mejor aplicación de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario para hacer frente a esos desafíos. UN وحدد تحديات رئيسية ودعا إلى تحسين إنفاذ القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي لمعالجة هذه التحديات.
    Respeto y protección de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario UN احترام وحماية القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    Respeto y protección de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario UN احترام وحماية القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    Las fuerzas de seguridad sirias habían cometido una serie de violaciones de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN وارتكبت قوات الأمن السورية عددا من الانتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    :: Los principios y las normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario y su complementariedad UN :: مبادئ وقواعد حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتكاملها
    Esa medida ha impedido el reclutamiento de agentes de seguridad que participaron en violaciones de derechos humanos y del derecho humanitario. UN وقد أدى ذلك الإجراء إلى منع توظيف عناصر أمنية متورطة في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Constituyó una violación grave de las normas de derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN وهو يمثل انتهاكاً خطيراً لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Además, el Comité interministerial de derechos humanos y del derecho internacional humanitario vela por el respeto de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos y de derecho internacional humanitario de Burkina Faso. UN ومن جهة أخرى، تسهر اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي على احترام الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في بوركينا فاسو.
    Es necesario que se adopten medidas urgentes para someter a la acción de la justicia a los responsables de las violaciones de derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN وينبغي اتخاذ تدابير عاجلة لمساءلة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    36. Malí ha ratificado los principales instrumentos jurídicos internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN 36- صدَّقت مالي على الصكوك القانونية الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Recordando las normas de los instrumentos internacionales de derechos humanos, y del derecho internacional humanitario sobre el particular, UN وإذ تشير إلى القواعد ذات الصلة من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي،
    Conclusiones de la Comisión acerca de las transgresiones de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario cometidas por las partes UN استنتاجات اللجنة عن انتهاكات الطرفين للقانون الدولي لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي
    vii) ¿Cómo podrían integrarse mejor las actividades de prevención y solución de conflictos, de reconciliación y de reconstrucción con ayuda de la normativa internacional de derechos humanos y del derecho humanitario? UN `7` كيف يمكن القيام على نحو أفضل بإنشاء تكامل بين منع وقوع المنازعات وحلها والتوفيق فيها والإعمار بمساعدة قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي؟
    vi) La obligación de dar a los solicitantes de asilo y refugiados un tratamiento acorde con las normas aplicables de derechos humanos y del derecho sobre los refugiados, en la forma en que se enuncian en los instrumentos internacionales pertinentes; UN ' ٦` الالتزام بمعاملة ملتمسي اللجوء واللاجئين وفقا لمعايير صكوك حقوق اﻹنسان وقانون اللجوء الواجبة التطبيق حسبما هي مبينة في الصكوك الدولية ذات الصلة؛
    En situaciones que podrían dar lugar a graves violaciones de las normas de derechos humanos y del derecho internacional humanitario, el Consejo también debe actuar de manera oportuna y efectiva. UN وفي الحالات التي يمكن أن تقع فيها انتهاكات جسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي أو القانون الإنساني الدولي، ينبغي للمجلس أن يتصرف أيضا في الوقت اللازم وبطريقة فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more