"de derechos humanos y la comisión nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية
        
    • المعنية بحقوق الإنسان واللجنة الوطنية
        
    También agradecerá que la delegación explique la relación entre la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Comisión Nacional de la Mujer. UN وسيكون ممتنا أيضا لو فسّر الوفد العلاقة بين اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية لشؤون المرأة.
    Destacó también los esfuerzos en aras de la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Comisión Nacional de lucha contra la trata de personas. UN وأبرزت نيبال الجهود المبذولة لإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Entre el Gobierno y los ciudadanos se había establecido una relación estratégica positiva, y también entre el Ministerio de Relaciones Exteriores, la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Comisión Nacional sobre la Violencia contra la Mujer. UN وقد تطورت العلاقة بين الحكومة والمواطنين إلى علاقة إيجابية بشكل استراتيجي، كما هو الشأن فيما بين وزارة الشؤون الخارجية واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية لمناهضة العنف ضد المرأة.
    Además de la vía judicial ordinaria, existen varios mecanismos oficiales que se ocupan de las violaciones de los derechos, entre ellos, la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Comisión Nacional de la Mujer. UN وفضلاً عن الآليات القضائية المعتادة، توجد عدة آليات قانونية أخرى للتصدي لانتهاكات الحقوق. وتشمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية للمرأة.
    Deseaba conocer las experiencias que podían extraerse de la labor llevada a cabo por el Comité Superior de Derechos Humanos y la Comisión Nacional sobre el Derecho Internacional Humanitario. UN وأبدت اهتماماً بدراسة التجربة المتعلقة بعمل اللجنة العليا المعنية بحقوق الإنسان واللجنة الوطنية المعنية بالقانون الإنساني الدولي.
    Algunas de las iniciativas dirigidas a crear una infraestructura jurídica eran la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Comisión Nacional de lucha contra la trata de personas. UN وأشارت إلى الجهود المبذولة لإنشاء هيكل أساسي قانوني في البلد، بما يشمل إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Sírvanse informar sobre las conexiones existentes entre los mandatos y las acciones de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Comisión Nacional para las Mujeres, así como el grado de cooperación entre ellas. UN ويرجى تقديم معلومات عن الصلات القائمة بين ولايات اللجان الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية للمرأة وعن إجراءاتها ومدى التعاون فيما بينها.
    22. La Relatora Especial reconoce las medidas que el Gobierno ha adoptado ya respecto de la promoción y protección de los derechos humanos, en particular el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Comisión Nacional sobre la Violencia contra la Mujer. UN 22- وتعترف المقررة الخاصة بالخطوات التي اتخذتها الحكومة بالفعل فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، ولا سيما إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية المعنية بالعنف ضد المرأة.
    49. Hay dos organismos nacionales que se encargan de velar por el respeto de los derechos humanos: la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Comisión Nacional de Seguimiento de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 49- وتوجد هيئات وطنية مكلفة بالسهر على مراعاة حقوق الإنسان مثل: اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية لمتابعة إعمال اتفاقية حقوق الطفل.
    59. La delegación de Guinea declaró que no había duplicación de papeles o funciones entre la Dirección Nacional de Derechos Humanos y la Comisión Nacional de derechos humanos prevista en el proyecto de constitución. UN 59- وقال وفد غينيا إنه لن تكون هناك ازدواجية في أدوار ومهام المديرية الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان المنصوص عليهما في مشروع الدستور.
    30. Egipto destacó la prioridad otorgada por Omán a la creación de un marco institucional efectivo, que incluía la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Comisión Nacional de lucha contra la trata de personas. UN 30- وأبرزت مصر الأولوية التي توليها عمان لبناء إطار مؤسسي فعال يضم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    52. El Líbano observó que Omán había adoptado medidas importantes en aras de la promoción de los derechos humanos con la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Comisión Nacional de lucha contra la trata de personas. UN 52- ولاحظ لبنان أن عمان اتخذت خطوات هامة في اتجاه تعزيز حقوق الإنسان عندما أنشأت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    56. El Congo elogió, aunque no exclusivamente, la creación de un Ministerio de Derechos Humanos y la Comisión Nacional de Derechos Humanos, así como las políticas sobre la mutilación genital femenina y la igualdad de género. UN 56- وأشادت الكونغو بأمور منها إنشاء وزارة لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وبسياسات الدولة حيال تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والمساواة بين الجنسين.
    129. El Comité lamenta la falta de información sobre las causas instruidas y las penas impuestas en los casos de delito relacionado con la discriminación racial y sobre el papel que desempeñan la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Comisión Nacional Dalit en estos casos. UN 129- وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن المحاكمات التي أجريت والعقوبات التي فرضت في الدعاوى المتعلقة بجرائم التمييز العنصري، وعن دور اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية لأمم الداليت في معالجة مثل هذه الحالات.
    90.8 Seguir reforzando la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Comisión Nacional de lucha contra la violencia por razones de género, así como las capacidades necesarias para garantizar el avance en la esfera de derechos humanos, particularmente en la esfera de derechos de la mujer y el niño (Noruega); UN 90-8- المضي في تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية لمكافحة العنف الجنساني وتعزيز القدرات اللازمة لضمان التقدم في مجال حقوق الإنسان لا سيما فيما يتصل بحقوق المرأة والطفل (النرويج)؛
    En agosto, tras la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, el Comité Directivo de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos y la Comisión Nacional sobre la Discapacidad comenzaron a trabajar en la elaboración de estrategias para aplicar la Convención. UN وفي آب/أغسطس 2012، وعقب التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، باشرت اللجنة التوجيهية التابعة للجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة الوطنية المعنية بالإعاقة ببذل جهود رامية إلى وضع استراتيجيات لتنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more