"de derechos humanos y las instituciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • حقوق الإنسان والمؤسسات
        
    • لحقوق الإنسان والمؤسسات
        
    • حقوق اﻹنسان ومؤسسات
        
    • لحقوق الإنسان ومؤسسات
        
    MECANISMOS ESPECIALES DE LA COMISIÓN de derechos humanos y las instituciones NACIONALES 25 - 27 10 UN والآليات الخاصة للجنة حقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية 25-27 10
    MECANISMOS ESPECIALES DE LA COMISIÓN de derechos humanos y las instituciones NACIONALES 45 - 49 11 UN والآليات الخاصة للجنة حقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية 45-49 12
    Así, el único recurso disponible para los peticionarios es la legislación internacional en materia de derechos humanos y las instituciones responsables de su aplicación, a las que se envía la presente petición. UN وبالتالي، لم يعد أمام الملتمسين خيار سوى اللجوء إلى القانون الدولي لحقوق الإنسان والمؤسسات المكلفة بالحفاظ عليه التي يقدم هذا الالتماس إليها.
    El órgano de expertos colaboraría estrechamente con otros órganos del Consejo de Derechos Humanos (tales como los Relatores Especiales, los representantes especiales, los expertos independientes y los comités asesores), el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, las comisiones nacionales de derechos humanos y las instituciones nacionales sobre los pueblos indígenas. UN وستعمل هيئة الخبراء جنبا إلى جنب مع الهيئات الأخرى التابعة لمجلس حقوق الإنسان من قبيل المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين الآخرين واللجان الاستشارية الأخرى والمنتدى الدائم المعني بالشعوب الأصلية واللجان الوطنية لحقوق الإنسان والمؤسسات المعنية بالشعوب الأصلية.
    vii) Fortaleciera todavía más la cooperación con los mecanismos de la Comisión y, en el ámbito de sus respectivas competencias, con todos los órganos pertinentes, en particular los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y las instituciones de investigación de las Naciones Unidas pertinentes; UN `٧` زيادة تعزيز التعاون مع اﻵليات التابعة للجنة حقوق اﻹنسان ومع كافة الهيئات ذات الصلة، في نطاق اختصاصها، بما في ذلك هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان ومؤسسات البحوث ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة؛
    vi) Fortalecieran todavía más la cooperación con los mecanismos de la Comisión y, en el ámbito de sus respectivas competencias, con todos los órganos pertinentes, en particular los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y las instituciones de investigación de las Naciones Unidas pertinentes; UN `٦` زيادة تعزيز التعاون مع اﻵليات التابعة للجنة حقوق اﻹنسان ومع كافة الهيئات ذات الصلة، في نطاق اختصاصها، بما في ذلك هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان ومؤسسات البحوث ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة؛
    El Secretario General se hace eco del llamamiento de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos a que se intensifique la cooperación entre las instituciones nacionales de derechos humanos y las instituciones del ombudsman a efectos de mejorar los marcos nacionales de derechos humanos. UN ويجدد الأمين العام دعوة المفوضة السامية لحقوق الإنسان إلى مزيد من التعاون بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومؤسسات أمناء المظالم من أجل الارتقاء بأطر العمل الوطني المتعلق بحقوق الإنسان.
    Gracias a la consulta, las organizaciones no gubernamentales consagradas a esta esfera pudieron afirmar su intención de colaborar estrechamente con los mecanismos de derechos humanos y las instituciones nacionales de la misma esfera y reafirmar su compromiso de prestar la debida atención a la cuestión de los derechos humanos de las personas con discapacidad. UN وأتاحت المشاورة للمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان الإعاقة فرصة تأكيد نيتها في العمل على نحو وثيق مع آليات حقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وإعادة تأكيد التزامها بإيلاء الاهتمام اللائق لمسألة حقوق الإنسان للمعوقين.
    II. COOPERACIÓN ENTRE LOS ÓRGANOS CREADOS EN VIRTUD DE TRATADOS DE DERECHOS HUMANOS, LOS MECANISMOS eSPECIALES DE LA COMISIÓN de derechos humanos y las instituciones NACIONALES UN ثانياً - التعاون بين هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات والآليات الخاصة للجنة حقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية
    II. COOPERACIÓN ENTRE LOS ÓRGANOS CREADOS EN VIRTUD DE TRATADOS DE DERECHOS HUMANOS, LOS MECANISMOS ESPECIALES DE LA COMISIÓN de derechos humanos y las instituciones NACIONALES UN ثانياً - التعاون بين هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المنشأة بموجب المعاهدات والآليات الخاصة للجنة حقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية
    Valoraba el alto grado de adhesión a los instrumentos internacionales de derechos humanos y la activa colaboración de Grecia con los órganos de tratados, los procedimientos especiales del Consejo de derechos humanos y las instituciones nacionales de derechos humanos, de conformidad con los Principios de París. UN وأعرب عن تقديره لمستوى الانضمام العالي إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، ومشاركة اليونان الفعالة مع هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تماشياً مع مبادئ باريس.
    Según la autora, el Estado parte da por hecho que en México las mujeres que son víctimas de abusos gozan de la protección del Estado, cuando todos los organismos de derechos humanos y las instituciones que ayudan a las mujeres dicen lo contrario. UN وترى صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف تدفع بأن النساء اللاتي يتعرضن لإساءة المعاملة يتمتعن بحماية الدولة في المكسيك في حين أن جميع هيئات حقوق الإنسان والمؤسسات التي تقدم المساعدة إلى النساء تقول إن ما يحدث هو عكس ذلك.
    La reunión se centró en la aplicación de los Principios de París, la relación entre los mecanismos de derechos humanos y las instituciones nacionales de derechos humanos y la difusión de conocimientos sobre los mecanismos internacionales de derechos humanos y las recomendaciones del examen periódico universal. UN وركّزت حلقة العمل على تطبيق مبادئ باريس، وعلى العلاقة بين آليات حقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وعلى ترسيخ المعارف المتصلة بالآليات الدولية لحقوق الإنسان والتوصيات الصادرة عن الاستعراض الدوري الشامل.
    4. Considerar la posibilidad de establecer sin demora un mecanismo interministerial que se reuniría periódicamente, particularmente para examinar, en cooperación con la CNCDH, el seguimiento de las recomendaciones formuladas por los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y las instituciones nacionales competentes; UN 4- أن تنظر في إنشاء آلية مشتركة بين الوزارات دون إبطاء تجتمع على نحو منتظم، لتنظر بصفة خاصة، بالتعاون مع اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان، في متابعة التوصيات التي تتقدم بها هيئات المعاهدات لحقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية المعنية؛
    85.10 Continuar institucionalizando los logros en materia de derechos humanos y la labor de fortalecimiento de los mecanismos nacionales de derechos humanos y las instituciones democráticas (Nepal); UN 85-10- مواصلة إضفاء الطابع المؤسسي على الإنجازات في مجال حقوق الإنسان والعمل على تعزيز الآليات الوطنية لحقوق الإنسان والمؤسسات الديمقراطية (نيبال)؛
    68. Indicó que las cárceles recibían visitas de organizaciones no gubernamentales de derechos humanos, los servicios de investigación y análisis de la Dirección General de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales, la Comisión Nacional de derechos humanos y las instituciones internacionales que así lo solicitaban. UN 68- وأشار إلى أن السجون تتلقى زيارات من منظمات غير حكومية معنية بحقوق الإنسان، ومن دوائر التحقيق والتحليل التابعة للمديرية العامة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمؤسسات الدولية التي تطالب بذلك.
    b) Reitera que el Consejo de Derechos Humanos, en sus futuros períodos de sesiones, debería considerar la posibilidad de organizar periódicamente reuniones de grupos dedicadas a los derechos de los pueblos indígenas, con la participación del Mecanismo de expertos y otros expertos pertinentes, incluidos los mecanismos regionales de derechos humanos y las instituciones nacionales de derechos humanos. UN (ب) تكرر اقتراحها أن ينظر مجلس حقوق الإنسان في عقد حلقات نقاش منتظمة مكرسة لحقوق الشعوب الأصلية إبان انعقاد دوراته المقبلة، بمشاركة آلية الخبراء والخبراء المعنيين الآخرين، بما في ذلك الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    g) fortaleciera todavía más la cooperación con los mecanismos de la Comisión y, en el ámbito de sus respectivas competencias, con todos los órganos pertinentes, en particular los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y las instituciones de investigación pertinentes de las Naciones Unidas; UN )ز( زيادة تعزيز التعاون مع اﻵليات التابعة للجنة حقوق اﻹنسان ومع كافة الهيئات ذات الصلة، في نطاق اختصاصها، بما في ذلك هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان ومؤسسات البحوث ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة؛
    f) Fortalezcan todavía más la cooperación con los mecanismos de la Comisión y, en el ámbito de sus respectivas competencias, con todos los órganos pertinentes, en particular los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y las instituciones pertinentes de investigación de las Naciones Unidas; UN )و( زيادة تعزيز التعاون مع اﻵليات التابعة للجنة حقوق اﻹنسان ومع كافة الهيئات ذات الصلة، في نطاق اختصاصها، بما في ذلك هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان ومؤسسات البحوث ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة؛
    f) fortalecieran todavía más la cooperación con los mecanismos de la Comisión y, en el ámbito de sus respectivas competencias, con todos los órganos pertinentes, en particular los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y las instituciones pertinentes de investigación de las Naciones Unidas; y UN )و( زيادة تعزيز التعاون مع اﻵليات التابعة للجنة حقوق اﻹنسان ومع كافة الهيئات ذات الصلة، في نطاق اختصاصها، بما في ذلك هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان ومؤسسات البحوث ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة؛
    Las instituciones nacionales de derechos humanos y las instituciones del ombudsman desempeñan funciones esenciales en la promoción del cumplimiento nacional de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos, así como en la lucha contra la impunidad y en la promoción del estado de derecho. UN 43 - تضطلع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومؤسسات أمناء المظالم بأدوار رئيسية في تعزيز الامتثال الوطني للالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وكذلك في مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز سيادة القانون.
    El observatorio, que mejoraría la Dependencia de Lucha contra la Discriminación, no se limitaría a las fuentes oficiales y utilizaría otras fuentes fiables, como las ONG, las organizaciones internacionales, las organizaciones regionales, las instituciones nacionales de derechos humanos y las instituciones académicas y de investigación, que proporcionarían información empírica sobre los distintos aspectos de los fenómenos racistas a nivel mundial. UN بينما لن يكتفي المرصد، الذي سيعزز صفوف الوحدة المذكورة، بالمصادر الرسمية وسيستقي معلوماته من مصادر أخرى موثوقة، كالمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومؤسسات البحوث والدراسات الأكاديمية، التي ستقدم معلومات من واقع التجربة بشأن الأبعاد المختلفة لظاهرة العنصرية على المستوى العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more